TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ιδου 2400 5628 συλληψη 4815 5695 εν 1722 γαστρι 1064 και 2532 τεξη 5088 5695 υιον 5207 και 2532 καλεσεις 2564 5692 το 3588 ονομα 3686 αυτου 846 ιησουν 2424 Украинская Библия 1:31 І ось ти в утробі зачнеш, і Сина породиш, і даси Йому ймення Ісус. Ыйык Китеп 1:31 Боюңа бүтүп, Уул төрөйсүң, Анын ысымын Ыйса коёсуң. Русская Библия 1:31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 συλληψη 4815 5695 εν 1722 γαστρι 1064 και 2532 τεξη 5088 5695 υιον 5207 και 2532 καλεσεις 2564 5692 το 3588 ονομα 3686 αυτου 846 ιησουν 2424 Czech BKR 1:31 A poиneљ v ћivotм a porodнљ syna, a nazщveљ jmйno jeho Jeћнљ. Болгарская Библия 1:31 И ето, ще зачнеш в утробата си и ще родиш син, Когото ще наречеш Исус. Croatian Bible 1:31 Evo, zaиet жeљ i roditi sina i nadjenut жeљ mu ime Isus. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :27 Isa 7:14 Mt 1:23 Ga 4:4 Новой Женевской Библии (31) Иисус. См. ком. к Мф. 1,21. Толковая Библия преемников А.Лопухина 31 Ангел говорит здесь явно словами пророка Исаии (VII, 14), которыми пророк предвозвестил рождение Мессии от Девы (См. Мф I, 21).
1:31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ιδου 2400 5628 συλληψη 4815 5695 εν 1722 γαστρι 1064 και 2532 τεξη 5088 5695 υιον 5207 και 2532 καλεσεις 2564 5692 το 3588 ονομα 3686 αυτου 846 ιησουν 2424 Украинская Библия 1:31 І ось ти в утробі зачнеш, і Сина породиш, і даси Йому ймення Ісус. Ыйык Китеп 1:31 Боюңа бүтүп, Уул төрөйсүң, Анын ысымын Ыйса коёсуң. Русская Библия 1:31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 συλληψη 4815 5695 εν 1722 γαστρι 1064 και 2532 τεξη 5088 5695 υιον 5207 και 2532 καλεσεις 2564 5692 το 3588 ονομα 3686 αυτου 846 ιησουν 2424 Czech BKR 1:31 A poиneљ v ћivotм a porodнљ syna, a nazщveљ jmйno jeho Jeћнљ. Болгарская Библия 1:31 И ето, ще зачнеш в утробата си и ще родиш син, Когото ще наречеш Исус. Croatian Bible 1:31 Evo, zaиet жeљ i roditi sina i nadjenut жeљ mu ime Isus. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :27 Isa 7:14 Mt 1:23 Ga 4:4 Новой Женевской Библии (31) Иисус. См. ком. к Мф. 1,21. Толковая Библия преемников А.Лопухина 31 Ангел говорит здесь явно словами пророка Исаии (VII, 14), которыми пророк предвозвестил рождение Мессии от Девы (См. Мф I, 21).
1:31 І ось ти в утробі зачнеш, і Сина породиш, і даси Йому ймення Ісус. Ыйык Китеп 1:31 Боюңа бүтүп, Уул төрөйсүң, Анын ысымын Ыйса коёсуң. Русская Библия 1:31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 συλληψη 4815 5695 εν 1722 γαστρι 1064 και 2532 τεξη 5088 5695 υιον 5207 και 2532 καλεσεις 2564 5692 το 3588 ονομα 3686 αυτου 846 ιησουν 2424 Czech BKR 1:31 A poиneљ v ћivotм a porodнљ syna, a nazщveљ jmйno jeho Jeћнљ. Болгарская Библия 1:31 И ето, ще зачнеш в утробата си и ще родиш син, Когото ще наречеш Исус. Croatian Bible 1:31 Evo, zaиet жeљ i roditi sina i nadjenut жeљ mu ime Isus. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :27 Isa 7:14 Mt 1:23 Ga 4:4 Новой Женевской Библии (31) Иисус. См. ком. к Мф. 1,21. Толковая Библия преемников А.Лопухина 31 Ангел говорит здесь явно словами пророка Исаии (VII, 14), которыми пророк предвозвестил рождение Мессии от Девы (См. Мф I, 21).
1:31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 συλληψη 4815 5695 εν 1722 γαστρι 1064 και 2532 τεξη 5088 5695 υιον 5207 και 2532 καλεσεις 2564 5692 το 3588 ονομα 3686 αυτου 846 ιησουν 2424 Czech BKR 1:31 A poиneљ v ћivotм a porodнљ syna, a nazщveљ jmйno jeho Jeћнљ. Болгарская Библия 1:31 И ето, ще зачнеш в утробата си и ще родиш син, Когото ще наречеш Исус. Croatian Bible 1:31 Evo, zaиet жeљ i roditi sina i nadjenut жeљ mu ime Isus. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :27 Isa 7:14 Mt 1:23 Ga 4:4 Новой Женевской Библии (31) Иисус. См. ком. к Мф. 1,21. Толковая Библия преемников А.Лопухина 31 Ангел говорит здесь явно словами пророка Исаии (VII, 14), которыми пророк предвозвестил рождение Мессии от Девы (См. Мф I, 21).
1:31 И ето, ще зачнеш в утробата си и ще родиш син, Когото ще наречеш Исус. Croatian Bible 1:31 Evo, zaиet жeљ i roditi sina i nadjenut жeљ mu ime Isus. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :27 Isa 7:14 Mt 1:23 Ga 4:4 Новой Женевской Библии (31) Иисус. См. ком. к Мф. 1,21. Толковая Библия преемников А.Лопухина 31 Ангел говорит здесь явно словами пророка Исаии (VII, 14), которыми пророк предвозвестил рождение Мессии от Девы (См. Мф I, 21).
1:31 Evo, zaиet жeљ i roditi sina i nadjenut жeљ mu ime Isus. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :27 Isa 7:14 Mt 1:23 Ga 4:4 Новой Женевской Библии (31) Иисус. См. ком. к Мф. 1,21. Толковая Библия преемников А.Лопухина 31 Ангел говорит здесь явно словами пророка Исаии (VII, 14), которыми пророк предвозвестил рождение Мессии от Девы (См. Мф I, 21).
VERSE (31) - :27 Isa 7:14 Mt 1:23 Ga 4:4
:27 Isa 7:14 Mt 1:23 Ga 4:4
(31) Иисус. См. ком. к Мф. 1,21. Толковая Библия преемников А.Лопухина 31 Ангел говорит здесь явно словами пророка Исаии (VII, 14), которыми пророк предвозвестил рождение Мессии от Девы (См. Мф I, 21).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ