TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:80 Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю. Еврейский / Греческий лексикон Стронга το 3588 δε 1161 παιδιον 3813 ηυξανεν 837 5707 και 2532 εκραταιουτο 2901 5712 πνευματι 4151 και 2532 ην 2258 5713 εν 1722 ταις 3588 ερημοις 2048 εως 2193 ημερας 2250 αναδειξεως 323 αυτου 846 προς 4314 τον 3588 ισραηλ 2474 Украинская Библия 1:80 А дитина росла, і скріплялась на дусі, і перебувала в пустинях до дня свого з'явлення перед Ізраїлем. Ыйык Китеп 1:80 Бала болсо чоңоюп, күндөн күнгө руху бекемделип жатты. Ал өзүнүн Ысрайыл элине келгенге чейин эүн талаада жашады. Русская Библия 1:80 Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю. Греческий Библия το 3588 δε 1161 παιδιον 3813 ηυξανεν 837 5707 και 2532 εκραταιουτο 2901 5712 πνευματι 4151 και 2532 ην 2258 5713 εν 1722 ταις 3588 ερημοις 2048 εως 2193 ημερας 2250 αναδειξεως 323 αυτου 846 προς 4314 τον 3588 ισραηλ 2474 Czech BKR 1:80 Dнtм pak rostlo a posilovalo se v duchu, a bylo na pouљti aћ do dne zjevenн svйho lidu Izraelskйmu. Болгарская Библия 1:80 А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустините до деня, когато се яви на Израиля. Croatian Bible 1:80 Djeиak je meрutim rastao i duhom jaиao. Boravio je u pustinji sve do dana svoga javnog nastupa pred Izraelom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (80) - :15; 2:40,52 Jud 13:24,25 1Sa 3:19,20 Новой Женевской Библии (80) был в пустынях. Юность Иоанн провел в пустынных местах, где, возможно, имел контакт с представителями религиозных общин, подобных Кумранской.
1:80 Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю. Еврейский / Греческий лексикон Стронга το 3588 δε 1161 παιδιον 3813 ηυξανεν 837 5707 και 2532 εκραταιουτο 2901 5712 πνευματι 4151 και 2532 ην 2258 5713 εν 1722 ταις 3588 ερημοις 2048 εως 2193 ημερας 2250 αναδειξεως 323 αυτου 846 προς 4314 τον 3588 ισραηλ 2474 Украинская Библия 1:80 А дитина росла, і скріплялась на дусі, і перебувала в пустинях до дня свого з'явлення перед Ізраїлем. Ыйык Китеп 1:80 Бала болсо чоңоюп, күндөн күнгө руху бекемделип жатты. Ал өзүнүн Ысрайыл элине келгенге чейин эүн талаада жашады. Русская Библия 1:80 Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю. Греческий Библия το 3588 δε 1161 παιδιον 3813 ηυξανεν 837 5707 και 2532 εκραταιουτο 2901 5712 πνευματι 4151 και 2532 ην 2258 5713 εν 1722 ταις 3588 ερημοις 2048 εως 2193 ημερας 2250 αναδειξεως 323 αυτου 846 προς 4314 τον 3588 ισραηλ 2474 Czech BKR 1:80 Dнtм pak rostlo a posilovalo se v duchu, a bylo na pouљti aћ do dne zjevenн svйho lidu Izraelskйmu. Болгарская Библия 1:80 А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустините до деня, когато се яви на Израиля. Croatian Bible 1:80 Djeиak je meрutim rastao i duhom jaиao. Boravio je u pustinji sve do dana svoga javnog nastupa pred Izraelom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (80) - :15; 2:40,52 Jud 13:24,25 1Sa 3:19,20 Новой Женевской Библии (80) был в пустынях. Юность Иоанн провел в пустынных местах, где, возможно, имел контакт с представителями религиозных общин, подобных Кумранской.
1:80 А дитина росла, і скріплялась на дусі, і перебувала в пустинях до дня свого з'явлення перед Ізраїлем. Ыйык Китеп 1:80 Бала болсо чоңоюп, күндөн күнгө руху бекемделип жатты. Ал өзүнүн Ысрайыл элине келгенге чейин эүн талаада жашады. Русская Библия 1:80 Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю. Греческий Библия το 3588 δε 1161 παιδιον 3813 ηυξανεν 837 5707 και 2532 εκραταιουτο 2901 5712 πνευματι 4151 και 2532 ην 2258 5713 εν 1722 ταις 3588 ερημοις 2048 εως 2193 ημερας 2250 αναδειξεως 323 αυτου 846 προς 4314 τον 3588 ισραηλ 2474 Czech BKR 1:80 Dнtм pak rostlo a posilovalo se v duchu, a bylo na pouљti aћ do dne zjevenн svйho lidu Izraelskйmu. Болгарская Библия 1:80 А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустините до деня, когато се яви на Израиля. Croatian Bible 1:80 Djeиak je meрutim rastao i duhom jaиao. Boravio je u pustinji sve do dana svoga javnog nastupa pred Izraelom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (80) - :15; 2:40,52 Jud 13:24,25 1Sa 3:19,20 Новой Женевской Библии (80) был в пустынях. Юность Иоанн провел в пустынных местах, где, возможно, имел контакт с представителями религиозных общин, подобных Кумранской.
1:80 Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю. Греческий Библия το 3588 δε 1161 παιδιον 3813 ηυξανεν 837 5707 και 2532 εκραταιουτο 2901 5712 πνευματι 4151 και 2532 ην 2258 5713 εν 1722 ταις 3588 ερημοις 2048 εως 2193 ημερας 2250 αναδειξεως 323 αυτου 846 προς 4314 τον 3588 ισραηλ 2474 Czech BKR 1:80 Dнtм pak rostlo a posilovalo se v duchu, a bylo na pouљti aћ do dne zjevenн svйho lidu Izraelskйmu. Болгарская Библия 1:80 А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустините до деня, когато се яви на Израиля. Croatian Bible 1:80 Djeиak je meрutim rastao i duhom jaиao. Boravio je u pustinji sve do dana svoga javnog nastupa pred Izraelom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (80) - :15; 2:40,52 Jud 13:24,25 1Sa 3:19,20 Новой Женевской Библии (80) был в пустынях. Юность Иоанн провел в пустынных местах, где, возможно, имел контакт с представителями религиозных общин, подобных Кумранской.
1:80 А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустините до деня, когато се яви на Израиля. Croatian Bible 1:80 Djeиak je meрutim rastao i duhom jaиao. Boravio je u pustinji sve do dana svoga javnog nastupa pred Izraelom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (80) - :15; 2:40,52 Jud 13:24,25 1Sa 3:19,20 Новой Женевской Библии (80) был в пустынях. Юность Иоанн провел в пустынных местах, где, возможно, имел контакт с представителями религиозных общин, подобных Кумранской.
1:80 Djeиak je meрutim rastao i duhom jaиao. Boravio je u pustinji sve do dana svoga javnog nastupa pred Izraelom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (80) - :15; 2:40,52 Jud 13:24,25 1Sa 3:19,20 Новой Женевской Библии (80) был в пустынях. Юность Иоанн провел в пустынных местах, где, возможно, имел контакт с представителями религиозных общин, подобных Кумранской.
VERSE (80) - :15; 2:40,52 Jud 13:24,25 1Sa 3:19,20
:15; 2:40,52 Jud 13:24,25 1Sa 3:19,20
(80) был в пустынях. Юность Иоанн провел в пустынных местах, где, возможно, имел контакт с представителями религиозных общин, подобных Кумранской.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ