ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 33:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:7 (32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כנס
    3664 כנד 5067 מי 4325  הים 3220  נתן 5414  באצרות 214 תהומות׃ 8415
    Украинская Библия

    33:7 Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.


    Ыйык Китеп
    33:7 Азап чегип жаткан
    адам чакырганда, Теңир угуп, аны бардык азаптарынан куткарды.
    Русская Библия

    33:7 (32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.


    Греческий Библия
    ουτος
    3778 ο 3588 3739 πτωχος 4434 εκεκραξεν και 2532 ο 3588 3739 κυριος 2962 εισηκουσεν αυτου 847 και 2532 εκ 1537 πασων 3956 των 3588 θλιψεων 2347 αυτου 847 εσωσεν 4982 5656 αυτον 846
    Czech BKR
    33:7 Onќ shrnul jako na hromadu vody moшskй, a sloћil na poklad propasti.

    Болгарская Библия

    33:7 Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.


    Croatian Bible

    33:7 Vodu morsku on sabire kao u mjeљinu i bezdane stavlja u spremiљta.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ps 3:4; 10:17; 40:17; 66:16-20


    Новой Женевской Библии

    (7) Сей нищий. Т.е. сам псалмопевец, являющий собой живое свидетельство заступничества Господа в тяжкую минуту.

    8 Ангел Господень часто выступает от имени Самого Господа.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET