ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 34:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:15 (33-16) Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עיני
    5869 יהוה 3068 אל 413  צדיקים 6662 ואזניו 241 אל 413  שׁועתם׃ 7775
    Украинская Библия

    34:15 (34-16) Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,


    Ыйык Китеп
    34:15 А мен мүдүрүлүп кеткенде, алар кубанып, топтошо калышты; мени тилдегендер мага каршы чогулушту, мени эмне эчүн токтоосуз кордоп жатышканын билбейм.

    Русская Библия

    34:15 (33-16) Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их.


    Греческий Библия
    και
    2532 κατ 2596 ' εμου 1700 ηυφρανθησαν και 2532 συνηχθησαν 4863 5681 συνηχθησαν 4863 5681 επ 1909 ' εμε 1691 μαστιγες και 2532 ουκ 3756 εγνων 1097 5627 διεσχισθησαν και 2532 ου 3739 3757 κατενυγησαν 2660 5648
    Czech BKR
    34:15 Odstup od zlйho, a иiт dobrй, hledej pokoje, a stнhej jej.

    Болгарская Библия

    34:15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.


    Croatian Bible

    34:15 Zla se kloni, a иini dobro, traћi mir i za njim idi! $PE


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :25,26; 41:8; 71:10,11 Job 31:29 Pr 17:5; 24:17,18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-16

    . Совершенно обратным по отношению к Давиду были поступки его врагов: они радовались его бедствию и лицемерили пред ним.

    17. "Львы" - изображение кровожадности врагов, "одинокую мою" душу - меня одинокого.

    20. "Мирные земли", это Давид и немногие его приверженцы, они - мирные, ни на кого не злоумышляющие и не поднимающие волнений среди народа.

    21. "Расширяют... уста" - широко улыбаются при виде моих бедствий.

    23. "Пробудись для суда моего" - восстань на мою защиту и на осуждение моих врагов.

    24. "Суди меня по правде Твоей" - по всей справедливости Твоей. Давид смело взывает к суду Божьему, так как сознает свою полную невиновность пред Ним.

    25. Не дай восторжествовать надо мною тем, которые стараются поглотить меня и для которых моя гибель была бы полным удовлетворением их злого желания ("по душе нашей" - по нашему желанию).

    27. "Да радуются и веселятся желающие правоты моей" - спаси меня от врагов, чтобы доставить радость тем, кто желает, чтобы моя правда восторжествовала над неправдой врагов.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET