TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 34:20 (33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁמר 8104 כל 3605 עצמותיו 6106 אחת 259 מהנה 2007 לא 3808 נשׁברה׃ 7665 Украинская Библия 34:20 (34-21) Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається! Ыйык Китеп 34:20 Анткени алар тынчтык жөнүндө сүйлөшүп жатышкан жок, тескерисинче, жерде тынч жашагандарга жамандык кылууну ойлонуштуруп жатышат. Русская Библия 34:20 (33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. Греческий Библия οτι 3754 εμοι 1698 μεν 3303 ειρηνικα ελαλουν 2980 5707 και 2532 επ 1909 ' οργην 3709 δολους διελογιζοντο 1260 5711 Czech BKR 34:20 Mnohй ъzkosti jsou spravedlivйho, ale Hospodin ze vљech jej vytrhuje. Болгарская Библия 34:20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава. Croatian Bible 34:20 Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja. $ЉIN Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :120:5-7 Новой Женевской Библии (20) не о мире говорят они. Т.е. не ищут путей к взаимопониманию.
34:20 (33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁמר 8104 כל 3605 עצמותיו 6106 אחת 259 מהנה 2007 לא 3808 נשׁברה׃ 7665 Украинская Библия 34:20 (34-21) Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається! Ыйык Китеп 34:20 Анткени алар тынчтык жөнүндө сүйлөшүп жатышкан жок, тескерисинче, жерде тынч жашагандарга жамандык кылууну ойлонуштуруп жатышат. Русская Библия 34:20 (33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. Греческий Библия οτι 3754 εμοι 1698 μεν 3303 ειρηνικα ελαλουν 2980 5707 και 2532 επ 1909 ' οργην 3709 δολους διελογιζοντο 1260 5711 Czech BKR 34:20 Mnohй ъzkosti jsou spravedlivйho, ale Hospodin ze vљech jej vytrhuje. Болгарская Библия 34:20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава. Croatian Bible 34:20 Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja. $ЉIN Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :120:5-7 Новой Женевской Библии (20) не о мире говорят они. Т.е. не ищут путей к взаимопониманию.
34:20 (34-21) Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається! Ыйык Китеп 34:20 Анткени алар тынчтык жөнүндө сүйлөшүп жатышкан жок, тескерисинче, жерде тынч жашагандарга жамандык кылууну ойлонуштуруп жатышат. Русская Библия 34:20 (33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. Греческий Библия οτι 3754 εμοι 1698 μεν 3303 ειρηνικα ελαλουν 2980 5707 και 2532 επ 1909 ' οργην 3709 δολους διελογιζοντο 1260 5711 Czech BKR 34:20 Mnohй ъzkosti jsou spravedlivйho, ale Hospodin ze vљech jej vytrhuje. Болгарская Библия 34:20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава. Croatian Bible 34:20 Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja. $ЉIN Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :120:5-7 Новой Женевской Библии (20) не о мире говорят они. Т.е. не ищут путей к взаимопониманию.
34:20 (33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. Греческий Библия οτι 3754 εμοι 1698 μεν 3303 ειρηνικα ελαλουν 2980 5707 και 2532 επ 1909 ' οργην 3709 δολους διελογιζοντο 1260 5711 Czech BKR 34:20 Mnohй ъzkosti jsou spravedlivйho, ale Hospodin ze vљech jej vytrhuje. Болгарская Библия 34:20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава. Croatian Bible 34:20 Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja. $ЉIN Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :120:5-7 Новой Женевской Библии (20) не о мире говорят они. Т.е. не ищут путей к взаимопониманию.
34:20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава. Croatian Bible 34:20 Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja. $ЉIN Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :120:5-7 Новой Женевской Библии (20) не о мире говорят они. Т.е. не ищут путей к взаимопониманию.
34:20 Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja. $ЉIN Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :120:5-7 Новой Женевской Библии (20) не о мире говорят они. Т.е. не ищут путей к взаимопониманию.
VERSE (20) - :120:5-7
:120:5-7
(20) не о мире говорят они. Т.е. не ищут путей к взаимопониманию.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ