|  |
PARALLEL BIBLE - Luke 12:53 CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.
World English BibleThey will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law."
Douay-Rheims - Luke 12:53 The father shall be divided against the son, and the son against his father, the mother against the daughter, and the daughter against the mother, the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.
Webster's Bible Translation The father will be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother-in-law against her daughter-in-law, and the daughter-in-law against her mother-in-law.
Greek Textus Receptus διαμερισθησεται 1266 5701 V-FPI-3S πατηρ 3962 N-NSM εφ 1909 PREP υιω 5207 N-DSM και 2532 CONJ υιος 5207 N-NSM επι 1909 PREP πατρι 3962 N-DSM μητηρ 3384 N-NSF επι 1909 PREP θυγατρι 2364 N-DSF και 2532 CONJ θυγατηρ 2364 N-NSF επι 1909 PREP μητρι 3384 N-DSF πενθερα 3994 N-NSF επι 1909 PREP την 3588 T-ASF νυμφην 3565 N-ASF αυτης 846 P-GSF και 2532 CONJ νυμφη 3565 N-NSF επι 1909 PREP την 3588 T-ASF πενθεραν 3994 N-ASF αυτης 846 P-GSF
Treasury of Scriptural Knowledge VERSE (53) - Mic 7:6 Zec 13:2-6 Mt 10:21,22; 24:10
SEV Biblia, Chapter 12:53 El padre estar� dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra.
John Gill's Bible Commentary Ver. 53. The father shall be divided against the etc.] Shall oppose him, differ with him, and be alienated from him, and so the other relations as follow; (see Gill on � Matthew 10:35-36�).
Matthew Henry Commentary Verses 41-53 - All are to take to themselves what Christ says in his word, and to inquire concerning it. No one is left so ignorant as not to know man things to be wrong which he does, and many things to be right which he neglects; therefore all are without excuse in their sin. The bringin in the gospel dispensation would occasion desolations. Not that thi would be the tendency of Christ's religion, which is pure, peaceable and loving; but the effect of its being contrary to men's pride an lusts. There was to be a wide publication of the gospel. But befor that took place, Christ had a baptism to be baptized with, fa different from that of water and the Holy Spirit. He must endur sufferings and death. It agreed not with his plan to preach the gospe more widely, till this baptism was completed. We should be zealous i making known the truth, for though divisions will be stirred up, and man's own household may be his foes, yet sinners will be converted, an God will be glorified.
διαμερισθησεται 1266 5701 V-FPI-3S πατηρ 3962 N-NSM εφ 1909 PREP υιω 5207 N-DSM και 2532 CONJ υιος 5207 N-NSM επι 1909 PREP πατρι 3962 N-DSM μητηρ 3384 N-NSF επι 1909 PREP θυγατρι 2364 N-DSF και 2532 CONJ θυγατηρ 2364 N-NSF επι 1909 PREP μητρι 3384 N-DSF πενθερα 3994 N-NSF επι 1909 PREP την 3588 T-ASF νυμφην 3565 N-ASF αυτης 846 P-GSF και 2532 CONJ νυμφη 3565 N-NSF επι 1909 PREP την 3588 T-ASF πενθεραν 3994 N-ASF αυτης 846 P-GSF
Vincent's NT Word Studies 53. The father shall be divided, etc. But the verb is in the plural.Rightly, as Rev., "They shall be divided, the father against the son," etc. Daughter-in-law. See on Matt. x. 35.
|
| CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59
PARALLEL VERSE BIBLE
|