King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Mark 14:72


CHAPTERS: Mark 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Mark 14:72

And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.

World English Bible

The rooster crowed the second time. Peter remembered the word, how that Jesus said to him, "Before the rooster crows twice, you will deny me three times." When he thought about that, he wept.

Douay-Rheims - Mark 14:72

And immediately the cock crew again. And Peter remembered the word that Jesus had said unto him: Before the cock crow twice, thou shalt thrice deny me. And he began to weep.

Webster's Bible Translation

And the second time the cock crowed. And Peter called to mind the word that Jesus said to him, Before the cock shall crow twice, thou wilt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.

Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ εκ 1537 PREP δευτερου 1208 A-GSN αλεκτωρ 220 N-NSM εφωνησεν 5455 5656 V-AAI-3S και 2532 CONJ ανεμνησθη 363 5681 V-API-3S ο 3588 T-NSM πετρος 4074 N-NSM του 3588 T-GSN ρηματος 4487 N-GSN ου 3739 R-GSN ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτω 846 P-DSM ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM οτι 3754 CONJ πριν 4250 ADV αλεκτορα 220 N-ASM φωνησαι 5455 5658 V-AAN δις 1364 ADV απαρνηση 533 5695 V-FDI-2S με 3165 P-1AS τρις 5151 ADV και 2532 CONJ επιβαλων 1911 5631 V-2AAP-NSM εκλαιεν 2799 5707 V-IAI-3S

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (72) -
:30,68 Mt 26:34,74

SEV Biblia, Chapter 14:72

Y el gallo cant la segunda vez; y Pedro se acord de las palabras que Jess le había dicho: Antes que el gallo cante dos veces, me negars tres veces. Y pensando en esto, lloraba.

Clarke's Bible Commentary - Mark 14:72

Verse 72. And when he thought thereon, he wept.] Or, he fell a weeping. This Mr. Wakefield thinks comes nearest to the original, epibalwn eklaie. Others think it means the wrapping of his head in the skirts of his garment, through
shame and anguish. Others think that epibalwn rather refers to the violence, or hurry, with which he left the place, being impelled thereto by the terrors and remorse of his guilty conscience. Our own translation is as good as any.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 72. And the second time the
cock crew , etc..] Immediately, as soon as he had so said and swore, as the Vulgate Latin, Syriac, and Ethiopic versions read, and as it is read in one of Beza's copies; which was about three of the clock in the morning, and is what is properly called the cock crowing: and Peter called to mind ; upon hearing the cock crow a second time, the word that Jesus said unto him, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice : as he now had done twice, to the maid or maids, and a third time to the servants that stood by the fire along with him: and when he thought thereon ; on the words of Christ, and on his sin in denying him, and on the aggravated circumstances of it. The Arabic version renders it, he turned himself to weep; he turned away from the company, he threw himself out of it, and got out of doors as fast as he could, and broke out into a violent fit of weeping. The Syriac, Persic, and Vulgate Latin versions, render it, he began to weep; this phrase is omitted in the Ethiopic version: some choose to render it, he looked upon him, that is, on Christ: as Christ looked upon him; which produced true evangelical repentance in him, so Peter looked upon his dear Lord with concern, whom he so had shamefully denied; he looked upon him and mourned, he looked upon him with an eye of faith, and sorrowed for his sin after a godly sort: but the true sense of the word is, he covered himself; he cast his garment over his head, he veiled himself as mourners did, who covered their heads, and their faces, and even their lips. So Maimonides f256 ; from whence, says he, is uncovering the head, forbidden a mourner? For, lo! it is said to ( Ezekiel 24:17), cover not thy lips at all, for the rest of mourners are obliged to the covering of the head; the linen cloth, or veil, with which he covers his head, he covers with a part of it, a little over his mouth; as it is said, ( Leviticus 13:45), He shall put a covering upon his upper lip: and Onkelos paraphrases it, Pj [ ty albak , as a mourner he shall cover himself.

And so it is said of Haman f257 , that he went to his house, and mourned for his daughter, albak hy yr l [ Pj [ tmw , and put a covering on his head as a mourner: for his daughter, and for his reproach.

And this, it seems, was the custom of the Ishmaelites: hence that saying f258 , all veiling (in mourning) which is not as the veiling of the Ishmaelites (who cover all the face), is no veiling?

And thus Peter, through shame, and as a token of sorrow and mourning for his sin, threw his garment over him: and he wept ; as Matthew says, bitterly: being fully convinced of his sin, and heartily sorry lot it; (see Gill on Matthew 26:75).


Matthew Henry Commentary

Verses 66-72 - Peter's denying Christ began by keeping at a distance from him. Thos that are shy of godliness, are far in the way to deny Christ. Those wh think it dangerous to be in company with Christ's disciples, becaus thence they may be drawn in to suffer for him, will find it much mor dangerous to be in company with his enemies, because there they may be drawn in to sin against him. When Christ was admired and flocked after Peter readily owned him; but will own no relation to him now he is deserted and despised. Yet observe, Peter's repentance was very speedy Let him that thinketh he standeth take heed lest he fall; and let his that has fallen think of these things, and of his own offences, an return to the Lord with weeping and supplication, seeking forgiveness and to be raised up by the Holy Spirit __________________________________________________________________


Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ εκ 1537 PREP δευτερου 1208 A-GSN αλεκτωρ 220 N-NSM εφωνησεν 5455 5656 V-AAI-3S και 2532 CONJ ανεμνησθη 363 5681 V-API-3S ο 3588 T-NSM πετρος 4074 N-NSM του 3588 T-GSN ρηματος 4487 N-GSN ου 3739 R-GSN ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτω 846 P-DSM ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM οτι 3754 CONJ πριν 4250 ADV αλεκτορα 220 N-ASM φωνησαι 5455 5658 V-AAN δις 1364 ADV απαρνηση 533 5695 V-FDI-2S με 3165 P-1AS τρις 5151 ADV και 2532 CONJ επιβαλων 1911 5631 V-2AAP-NSM εκλαιεν 2799 5707 V-IAI-3S

Vincent's NT Word Studies

72. When he thought thereon (epibalwn). From ejpi, upon, and, ballw, to throw. When he threw his thought upon it.

Robertson's NT Word Studies

14:72 {Called to
mind} (anemnesqe). First aorist passive indicative. #Mt 26:75 has the uncompounded verb emnesqe while #Lu 22:61 has another compound hupemnesqe, was reminded. {When he thought thereon} (epibalwn). Second aorist active participle of epiballw. It is used absolutely here, though there is a reference to to rhema above, the word of Jesus, and the idiom involves ton noun so that the meaning is to put the mind upon something. In #Lu 15:12 there is another absolute use with a different sense. Moulton (_Prolegomena_, p. 131) quotes a Ptolemaic papyrus Tb P 50 where epibalwn probably means "set to," put his mind on. {Wept} (eklaien). Inchoative imperfect, began to weep. #Mt 26:75 has the ingressive aorist eklausen, burst into tears.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET