
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 26:32 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
26:32 В тот же день пришли рабы Исааковы и известили его о колодезе, который копали они, и сказали ему: мы нашли воду.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 ביום 3117 ההוא 1931 ויבאו 935 עבדי 5650 יצחק 3327 ויגדו 5046 לו על 5921 אדות 182 הבאר 875 אשׁר 834 חפרו 2658 ויאמרו 559 לו מצאנו 4672 מים׃ 4325
Украинская Библия
26:32 І сталося того дня, і прийшли Ісакові раби, і розказали йому про криницю, яку вони викопали. І сказали йому: Ми воду знайшли!
Ыйык Китеп 26:32 Ошол эле күнү Ыскактын кулдары келип, өздөрү казган кудук тууралуу: «Биз суу таптык», – деп кабарлашты.
Русская Библия
26:32 В тот же день пришли рабы Исааковы и известили его о колодезе, который копали они, и сказали ему: мы нашли воду.
Греческий Библия εγενετο 1096 5633 δε 1161 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 και 2532 παραγενομενοι 3854 5637 οι 3588 παιδες ισαακ 2464 απηγγειλαν 518 5656 αυτω 846 περι 4012 του 3588 φρεατος 5421 ου 3739 3757 ωρυξαν και 2532 ειπαν ουχ 3756 ευρομεν 2147 5627 υδωρ 5204
Czech BKR 26:32 Toho dne pшiљli sluћebnнci Izбkovi, a oznбmili mu o studnici, kterouћ kopali, шkouce: Nalezli jsme vodu.
Болгарская Библия
26:32 И в същия ден Исааковите слуги дойдоха и му известиха за кладенеца, който бяха изкопали и му рекоха: Намерихме вода.
Croatian Bible
26:32 Toga istog dana doрu Izakove sluge i obavijeste ga o bunaru љto su ga iskopali te mu reknu: "Naљli smo vodu."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :25 Pr 2:4,5; 10:4; 13:4 Mt 7:7 Новой Женевской Библии
(32) о колодезе. Упоминание о колодце связывает события в Вирсавии с Божиими благодеяниями, описанными в ст. 17-22. Толковая Библия преемников А.Лопухина 32-33 По удалении Авимелеха, Исаак находит проявление милости Божьей в нахождении пастухами его воды. Чтение LXX: ouc euromen (слав. не обретохом воды) обязано ошибочному чтению Евр lo (ему) как l’о (не); некоторые кодексы LXX (у Гольмеса) опускают ouc. Контекст опровергает подлинность этой частицы: в след. стихе читаем, что Исаак дает имя этому колодцу «Шива», — что же за колодезь без воды? Шива (ст. 33) собств. седьмерица, затем клятва, у LXX orkoV (слав.: клятва); Акила и Симмах читали евр. sabeah, насыщение, и передали: plhsmonh; подобно и в Vulg. — abundantia, и у блаженного Иеронима — saturitas. Но чтение и понимание LXX заслуживает предпочтения, так как здесь же (ст. 33) приводится название города Беершива (Вирсавия) от евр. schibea или schebuah, клятва, — как прямо изъяснено в 21:31; упоминание о клятве для Исаака вполне естественно как по подражанию отцу (см. указ. м. и ср. ст. 18 данной гл.), так и по заключению союза с Авимелехом — (ст. 26–31).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|