ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 37:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    37:20 пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועתה
    6258 לכו 1980 ונהרגהו 2026 ונשׁלכהו 7993 באחד 259 הברות 953 ואמרנו 559 חיה 2416 רעה 7451 אכלתהו 398 ונראה 7200 מה 4100 יהיו 1961 חלמתיו׃ 2472
    Украинская Библия

    37:20 А тепер давайте вбиймо його, і вкиньмо його до однієї з ям, та й скажемо: Дикий звір з'їв його! І побачимо, що буде з його снами.


    Ыйык Китеп
    37:20 Жүргүлө, азыр барып, аны өлтүрүп, чуңкурга таштап салалы, аны жырткыч айбан жеп кетти деп айтып коёбуз. Ошондо анын түштөрү эмне болорун көрөбүз», – дешти.

    Русская Библия

    37:20 пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов.


    Греческий Библия
    νυν
    3568 ουν 3767 δευτε 1205 5773 αποκτεινωμεν 615 5725 αυτον 846 και 2532 ριψωμεν αυτον 846 εις 1519 ενα 1520 των 3588 λακκων και 2532 ερουμεν 2046 5692 θηριον 2342 πονηρον 4190 κατεφαγεν 2719 5627 αυτον 846 και 2532 οψομεθα 3700 5695 τι 5100 2444 εσται 2071 5704 τα 3588 ενυπνια 1798 αυτου 847
    Czech BKR
    37:20 Nynн tedy poпte, a zabнme jej, a uvrћeme ho do nмkterй иisterny, a dнme: Zvмш lнtб seћrala jej. I uzшнme, naи jemu vyjdou snovй jeho.

    Болгарская Библия

    37:20 Елате сега, да го убием и да го хвърлим в един от тия ровове; па ще кажем: Лют звяр го е изял; и ще видим какво ще излезе от сънищата му.


    Croatian Bible

    37:20 Hajde da ga sad ubijemo i bacimo u kakvu иatrnju! Moћemo kazati da ga je proћdrla divlja zvijer. Vidjet жemo љto жe biti od njegovih snova!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Ps 64:5 Pr 1:11,12,16; 6:17; 27:4 Tit 3:3 Joh 3:12


    Новой Женевской Библии

    (20) увидим, что будет из снов его. Это пророческие слова - братья действительно все "увидят". Абстрагируясь от буквального прочтения текста и рассматривая эти слова в двух аспектах - человеческом и Божественном, можно представить, что они произносятся как бы одновременно братьями Иосифа и Богом; и каждая из сторон говорит: "Увидим, что будет из снов его".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-20

    Увидев еще издали (может быть по характерной одежде) Иосифа, братья — кроме Рувима и Иуды (как видно из последующего, 21–30), а также, конечно, малолетнего Вениамина, — злоумышляют убить, причем как из названия «обладатель» (евр. baal) снов, так и из того, что через
    убийство брата-сновидца они надеются предотвратить исполнение его снов, видно, что они твердо верили в возможность осуществления их и сильно встревожены были этим. Но именно этот умысел их Бог обратил в одно из звеньев пути, приведшего Иосифа к его возвышению (ср. 50:20). По преданию, предложение убить Иосифа исходило от Симеона и Левия (ср. кровопролитие сихемское) или от одного Симеона: в последнем случае объяснялось бы, почему впоследствии Иосиф именно Симеона (42:24) оставляет заложником в Египте. Убитого Иосифа братья предполагают бросить в одну из сухих цистерн (bor) пустыни, каких, особенно в летнее время, немало в Палестине и теперь (ср. Иер.41:9).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET