ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 37:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    37:30 и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁב
    7725 אל 413 אחיו 251 ויאמר 559 הילד 3206 איננו 369 ואני 589 אנה 575 אני 589 בא׃ 935
    Украинская Библия

    37:30 І вернувся він до братів своїх, та й сказав: Немає хлопця! А я, куди я піду?


    Ыйык Китеп
    37:30 Анан бир туугандарына келип: «Бала жок экен, эми мен кайда барам?» – деди.

    Русская Библия

    37:30 и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεστρεψεν 390 5656 προς 4314 τους 3588 αδελφους 80 αυτου 847 και 2532 ειπεν 2036 5627 το 3588 παιδαριον 3808 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 εγω 1473 δε 1161 που 4225 πορευομαι 4198 5736 ετι 2089
    Czech BKR
    37:30 A navrбtiv se k bratшнm svэm, шekl: Pacholete nenн, a jб kam se mбm podнti?

    Болгарская Библия

    37:30 И върна се при братята си та рече: Няма детето; а аз, аз къде да се дяна?


    Croatian Bible

    37:30 A kad se vratio svojoj braжi, povika: "Djeиaka nema! Kamo жu ja sad?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    :20; 42:13,32,35 Jer 31:15


    Новой Женевской Библии

    (30) куда я денусь? Т.е. где укрыться от гнева отца, которому необходимо отчет.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    29-30

    Рувим, отсутствовавший во время продажи Иосифа, возвратившись и не найдя Иосифа в колодце, приходит в отчаяние, разрывает в знак нестерпимой печали одежду (как после Иаков, ст. 34, ср. 44:13). В вопле его к братьям — enennu vaani ani anah ba — заключается непереводимый, свойственный еврейскому языку, ассонанс, выражающий непосредственную и глубокую скорбь доброй души Рувима, не имевшего, однако, достаточно твердости открыть отцу действительное положение дела.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET