ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 27:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:4 Гнева нет во Мне. Но если бы кто противопоставил Мне [в нем] волчцы и терны, Я войною пойду против него, выжгу его совсем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    חמה
    2534 אין 369 לי  מי 4310  יתנני 5414 שׁמיר 8068 שׁית 7898 במלחמה 4421 אפשׂעה 6585 בה  אציתנה 6702  יחד׃ 3162
    Украинская Библия

    27:4 Я гніву не маю. Хто Мені дасть тернину й будяччя, на бій Я піду проти них, і спалю їх усіх!...


    Ыйык Китеп
    27:4 Мен каарданган жокмун. Бирок кимдир бирөө анын ичине Мага каршы отоо чөп жана тикенек коё турган болсо, Мен ага каршы согуш ачып, аны өрттөп жок кылам.

    Русская Библия

    27:4 Гнева нет во Мне. Но если бы кто противопоставил Мне [в нем] волчцы и терны, Я войною пойду против него, выжгу его совсем.


    Греческий Библия
    ουκ
    3756 εστιν 2076 5748 η 2228 1510 5753 3739 3588 ουκ 3756 επελαβετο 1949 5633 αυτης 846 τις 5100 5101 με 3165 θησει 5087 5692 φυλασσειν 5442 5721 καλαμην 2562 εν 1722 1520 αγρω 68 δια 1223 2203 την 3588 πολεμιαν ταυτην 3778 ηθετηκα αυτην 846 τοινυν 5106 δια 1223 2203 τουτο 5124 εποιησεν 4160 5656 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 παντα 3956 οσα 3745 συνεταξεν 4929 5656 κατακεκαυμαι
    Czech BKR
    27:4 Prchlivosti pшi mnм ћбdnй nenн. Kdoћ mi dб bodlбk a trn, abych proti nн vбlиil, a spбlil ji docela?

    Болгарская Библия

    27:4 Ярост няма вече в Мене; Дано биха се опълчили против Мене глоговете и тръните му в бой! Щях да мина през сред тях, щях да ги изгоря купно.


    Croatian Bible

    27:4 Nema gnjeva u meni! Nek' se trnje i draи samo pojavi, protiv njega ustat жu u boj, svega жu ga saћgati!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Isa 12:1; 26:20,21; 54:6-10 Ps 85:3; 103:9 Eze 16:63 Na 1:3-7


    Новой Женевской Библии

    (4) Гнева нет во Мне. Господь готов простить Свой народ и вновь заключить с ним мир.

    волчцы и терны. Внешние враги народа Божия и его внутренние недостатки.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-9

    . Могущественные мировые державы, изображаемые у пророка под видом огромных чудовищ, будут поражены судом Божиим, и в тот день
    Израиль воспоет песнь, в которой признает, что Господь всегда относился к своему избранному народу гораздо милосерднее, чем к народам языческим. Мало того, если эти враждебные силы снова захотят повредить Израилю, то Бог уничтожит их вовсе, если только они не заключат с Ним смиренно союза. И в будущем Израиль ожидает полное благополучие - в этом нельзя сомневаться уже на основании прежних отношений Бога к Израилю.

    Враги Израиля в Священном Писании нередко изображаются под видом чудовищ (ср. Пс.67:31; 73:13; Дан.7:3 и сл. Откр 12:3; 13:1). Царство Божие изображается в чертах человеческих (Дан.7:13), а мировая сила, жестокая, бессердечная, под образом животного или зверя.

    Левиафан (собств. связанный) есть название крокодила (Иов гл. 40 и 41), но оно здесь, у Исаии, означает, несомненно, большого змея, как это видно из определений, приданных тому и другому левиафану (змей прямой и изгибающийся), неподходящих к понятию о крокодиле. Змей прямо бегущий - это река Тигр, которая текла прямо, как стрела (самое имя его - hadiglath - у ассирийцев означало стрелу), и находившееся близ нее Ассирийское государство.

    Змей изгибающийся - это р. Евфрат, чрезвычайно изобилующая поворотами и изгибами и потому дающая иллюзию изгибающегося змея. Тут у пророка разумеется, конечно, царство Вавилонское, главный город которого Вавилон стоял на Евфрате.

    Чудовище морское (по-евр. tonnin) - это, несомненно, Египет, который нередко так называется у Исаии и в других Священных книгах. (Ис.51:9; Пс.73:13 и др.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET