ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 31:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:6 Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали, сыны Израиля!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁובו
    7725 לאשׁר 834 העמיקו 6009 סרה 5627 בני 1121 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    31:6 ¶ Верніться до Того, від Кого далеко відпали, синове Ізраїлеві!


    Ыйык Китеп
    31:6 Ысрайыл уулдары, Кимдин алдында ушунчалык көп күнөөгө батсаңар, Ошонун өзүнө кайрылгыла!

    Русская Библия

    31:6 Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали, сыны Израиля!


    Греческий Библия
    επιστραφητε οι
    3588 την 3588 βαθειαν βουλην 1012 βουλευομενοι και 2532 ανομον
    Czech BKR
    31:6 Navraќteћ se k tomu, od nмhoћ hluboko zabшedli synovй Izraelљtн.

    Болгарская Библия

    31:6 Върнете се, о чада на Израиля, Към Този, от Когото много сте отстъпили.


    Croatian Bible

    31:6 Vratite se onome od kog otpadoste tako duboko, sinovi Izraelovi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Isa 55:7 Jer 3:10,14,22; 31:18-20 Ho 14:1-3 Joe 2:12,13 Ac 3:19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-9

    . Но, с другой стороны, никакой
    враг - даже Ассур - не будет страшен для Иерусалима, когда Господь сойдет на Сион, чтобы помочь раскаявшимся в своем прежнем неверии иудеям. Враги иудеев рассеются в страшной панике и меч Господень поразит их.

    Господь один только может защитить евреев от ассириян. Он сойдет для этого на гору Сион (по русск. пер. за гору Сион - перевод неточный), где находились храм Господень и дворец царя, и на холм его или на другие пункты Иерусалима, где жили простые граждане. [В Славянском переводе с 70-и тоже говорится о Господе, сошедшем на Гору Сионю и на горы его воевати... Прим. ред. ]

    Как птицы птенцов... - перевод неточный. Правильнее перевести этот стих так: "как летающая птица, так Господь будет, защищая, властвовать над Иерусалимом". [В Славянском переводе тоже - Якоже птицы парящыя, сице защитит Господь Саваоф... Прим. ред. ] Образ заимствован от птицы, носящейся над гнездом своим, чтобы защитить оставшихся там птенцов своих, которым угрожает опасность.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET