ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 53:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    53:8 От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מעצר
    6115 וממשׁפט 4941 לקח 3947 ואת 853 דורו 1755 מי 4310 ישׂוחח 7878 כי 3588 נגזר 1504 מארץ 776 חיים 2416 מפשׁע 6588 עמי 5971 נגע׃ 5061
    Украинская Библия

    53:8 Від утиску й суду Він забраний був, і хто збагне Його рід? Бо з краю живих Він відірваний був, за провини Мого народу на смерть Його дано...


    Ыйык Китеп
    53:8 Ал камактан жана соттон алынды, бирок Анын санжырасын ким айтып бере алат? Анткени Ал тирүүлөрдүн жеринен бөлүнүп алынды, Менин элимдин кылмыштары эчүн өлүм жазасына тартылды.

    Русская Библия

    53:8 От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь.


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 τη 3588 ταπεινωσει 5013 5692 η 2228 1510 5753 3739 3588 κρισις 2920 αυτου 847 ηρθη 142 5681 την 3588 γενεαν 1074 αυτου 847 τις 5100 5101 διηγησεται 1334 5695 οτι 3754 αιρεται 142 5743 απο 575 της 3588 γης 1093 η 2228 1510 5753 3739 3588 ζωη 2222 αυτου 847 απο 575 των 3588 ανομιων 458 του 3588 λαου 2992 μου 3450 ηχθη 71 5681 εις 1519 θανατον 2288
    Czech BKR
    53:8 Z ъzkosti a z soudu vyтat jest, a protoћ rod jeho kdo vypravн, aиkoli vyќat jest z zemм ћivэch, a zranмn pro pшestoupenн lidu mйho?

    Болгарская Библия

    53:8 Чрез угнетителен съд биде грабнат; А кой от Неговия род разсъждаваше, Че биде отсечен отсред земята на живите Поради престъплението на Моите люде, върху които трябваше да падне ударът?


    Croatian Bible

    53:8 Silom ga se i sudom rijeљiљe; tko se brine za njegovu sudbinu? Da, iz zemlje ћivih ukloniљe njega, za grijehe naroda njegova nasmrt ga izbiљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Mt 1:1 Ac 8:33 Ro 1:4


    Новой Женевской Библии

    (8) От уз и суда. Это может указывать одновременно и на неправедный суд синедриона и на то, что умерев на кресте, Христос не предстал перед судом Божиим и не подвергся вечным узам смерти, а, как невинная и святая Жертва, воскрес из мертвых. См. статью "Искупление".

    за преступления народа Моего. Как уверовавших из числа народа израильского, так и всех верующих, которые также являются народом Божиим.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET