ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 32:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    32:13 На земле народа моего будут расти терны и волчцы, равно и на всех домах веселья в ликующем городе;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    על
    5921 אדמת 127 עמי 5971 קוץ 6975 שׁמיר 8068 תעלה 5927 כי 3588 על 5921 כל 3605 בתי 1004 משׂושׂ 4885 קריה 7151 עליזה׃ 5947
    Украинская Библия

    32:13 На землі цій народу мого зійде терен й будяччя, по всіх домах радости спаленина, на місті веселому...


    Ыйык Китеп
    32:13 Кубанычка баткан шаардагы көңүл ачуучу бардык эйлөрдү тикенек, отоо чөп баскандай, Менин элимдин жерин да тикенек, отоо чөп басат».

    Русская Библия

    32:13 На земле народа моего будут расти терны и волчцы, равно и на всех домах веселья в ликующем городе;


    Греческий Библия
    η
    2228 1510 5753 3739 3588 γη 1093 του 3588 λαου 2992 μου 3450 ακανθα και 2532 χορτος 5528 αναβησεται 305 5695 και 2532 εκ 1537 πασης 3956 οικιας 3614 ευφροσυνη αρθησεται 142 5701 πολις 4172 πλουσια
    Czech BKR
    32:13 Na zemi lidu mйho trnн a hloћн vzejde, anobrћ na vљech domнch veselэch a mмstм plйsajнcнm.

    Болгарская Библия

    32:13 Тръни и глогове ще растат в земята на людете Ми, Още и върху всичките къщи, гдето се веселят във веселещия се град;


    Croatian Bible

    32:13 zbog njiva naroda mojega љto raрaju trnjem i draиem; zbog svih kuжa veselih, grada razigranog.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Isa 6:11; 7:23; 34:13 Ps 107:34 Ho 9:6; 10:8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-14

    Пророк здесь, очевидно, говорит не об осаде Иерусалима ассирийцами при Езекии, когда враги иудеев должны были постыдно бежать от стен Иерусалима, а об опустошении Иерусалима вавилонянами при Навуходоносоре. Таким образом, здесь, как и в других случаях, пророк от ближайшего будущего переносится к более отдаленным временам.

    Офел - (холм, богиня) составлял часть Иерусалима и, как кажется, представлял собою юго-восточный скат храмовой горы. На вершине Офела стояла башня (ср. Неем.3:26).

    Дикий осел. Это животное любит одиночество пустынь (Иов.39:5). Следовательно, там, где он появляется, - тихо и безлюдно, как в пустыне. И так будет в прежде кипевшем жизнью Иерусалиме!

    Навсегда - выражение, означающее иногда очень долгое время, как видно из следующего стиха (ср. Ис.43:16).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET