ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 59:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    59:21 И вот завет Мой с ними, говорит Господь: Дух Мой, Который на тебе, и слова Мои, которые вложил Я в уста твои, не отступят от уст твоих и от уст потомства твоего, и от уст потомков потомства твоего, говорит Господь, отныне и до века.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואני
    589 זאת 2063 בריתי 1285 אותם 854 אמר 559 יהוה 3068 רוחי 7307 אשׁר 834 עליך 5921 ודברי 1697 אשׁר 834 שׂמתי 7760 בפיך 6310 לא 3808 ימושׁו 4185 מפיך 6310 ומפי 6310 זרעך 2233 ומפי 6310 זרע 2233 זרעך 2233 אמר 559 יהוה 3068 מעתה 6258 ועד 5704 עולם׃ 5769
    Украинская Библия

    59:21 А Я ось із ними умова Моя, говорить Господь: Мій Дух, який на тобі, та слова Мої, що поклав Я до уст твоїх, не уступлять вони з твоїх уст, і з уст нащадків твоїх, і з уст нащадків потомства твого, говорить Господь, відтепер й аж навіки!


    Ыйык Китеп
    59:21 Бул Менин алар менен түзгөн келишимим, – дейт Теңир, – сендеги Менин Рухум, сенин оозуңа салган Менин сөздөрүм сенин оозуңдан, сенин укум-тукумуңдун оозунан, сенин урпактарыңдын укум-тукумунунун оозунан мындан ары жана түбөлүккө түшпөйт».

    Русская Библия

    59:21 И вот завет Мой с ними, говорит Господь: Дух Мой, Который на тебе, и слова Мои, которые вложил Я в уста твои, не отступят от уст твоих и от уст потомства твоего, и от уст потомков потомства твоего, говорит Господь, отныне и до века.


    Греческий Библия
    και
    2532 αυτη 846 3778 αυτοις 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 παρ 3844 ' εμου 1700 διαθηκη 1242 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 εμον 1699 ο 3588 3739 εστιν 2076 5748 επι 1909 σοι 4671 4674 και 2532 τα 3588 ρηματα 4487 α 1 3739 εδωκα 1325 5656 εις 1519 το 3588 στομα 4750 σου 4675 ου 3739 3757 μη 3361 εκλιπη εκ 1537 του 3588 στοματος 4750 σου 4675 και 2532 εκ 1537 του 3588 στοματος 4750 του 3588 σπερματος 4690 σου 4675 ειπεν 2036 5627 γαρ 1063 κυριος 2962 απο 575 του 3588 νυν 3568 και 2532 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165
    Czech BKR
    59:21 Tatoќ pak bude smlouva mб s nimi, pravн Hospodin: Duch mщj, kterэћ jest v tobм, a slova mб, kterбћ jsem vloћil v ъsta tvб, neodejdouќ od ъst tvэch, ani od ъst semene tvйho, ani od ъst potomkщ semene tvйho, pravн Hospodin, od tohoto иasu aћ na vмky.

    Болгарская Библия

    59:21 А от Моя страна, ето Моят завет с тях, казва Господ: Духът Ми, който е на тебе, И словата Ми, които турих в устата ти, Не ще липсват от устата ти, Нито от устата на потомството ти, Нито от устата на тяхното потомство*. От сега и до века, казва Господ.


    Croatian Bible

    59:21 "A ovo je moj Savez s njima," govori Jahve. "Duh moj koji je na tebi i rijeиi moje koje stavih u tvoja usta neжe iziжi iz usta tvojih ni usta tvojega potomstva, ni iz usta potomstva tvojih potomaka, od sada pa dovijeka," veli Jahve.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Isa 49:8; 55:3 Jer 31:31-34; 32:38-41 Eze 36:25-27; 37:25-27


    Новой Женевской Библии

    (21) завет. Господь заключает с людьми Свой новый завет (см. ком. к 42,6).

    с ними. Т.е. с теми обратившимися, о которых говорит ст. 20.

    Дух. Новый завет будет иметь силу благодаря действию Духа Божиего (4,4; 32,15-20; 44,3.4; Иер.31,31-34; Иез.37,1-14; Зах.12,10) и, скрепленный словом Божиим и силой Его Духа, пребудет со всеми поколениями людей.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21

    И вот,
    завет Мой с ними... Дух Мой, Который на тебе... не отступит от уст твоих и уст потомства твоего... отныне и до века". Хотя некоторые из толкователей, во главе даже с блаженный Иеронимом, и склонны относить эти слова только к личности самого пророка Исаии, как верного "слуги Господа" и "стража дома Израилева", но общая мысль повествования и ближайший контекст речи ("завет с ними") заставляют видеть здесь указание на весь новозаветный Сион, или верный Израиль. В этом же убеждает нас и Божественное обещание не отнимать у этого народа того пророческого дара (Дух Мой, который на тебе), который был главной отличительной чертой всего миссионерского служения ветхозаветного Израиля и который продолжал некоторое время действовать и в новозаветной церкви, в лице особых "апостолов и пророков" (Еф.4:11). Об этом миссионерском призвании лучших сынов Израиля пророк Исаия, как известно, не раз говорил и раньше (42:1-4; 44:26; 55:3 и др.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET