ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 8:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:3 и приступил я к пророчице, и она зачала и родила сына. И сказал мне Господь: нареки ему имя: Магер-шелал-хаш-баз,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואקרב
    7126 אל 413 הנביאה 5031 ותהר 2029 ותלד 3205 בן 1121 ויאמר 559 יהוה 3068 אלי 413 קרא 7121 שׁמו 8034 מהר  שׁלל  חשׁ  בז׃ 4122
    Украинская Библия

    8:3 І зблизився я до пророчиці, і вона зачала, і породила сина. Господь же до мене промовив: Назви ім'я йому: Квапиться здобич, скорий грабіж.


    Ыйык Китеп
    8:3 Анан пайгамбар аялга келдим, ал кош бойлуу болуп, уул төрөдү. Теңир мага: «Баланын атын Майер-Шалал-Хаш-Бас деп кой деди.

    Русская Библия

    8:3 и приступил я к пророчице, и она зачала и родила сына. И сказал мне Господь: нареки ему имя: Магер-шелал-хаш-баз,


    Греческий Библия
    και
    2532 προσηλθον 4334 5656 προς 4314 την 3588 προφητιν 4398 και 2532 εν 1722 1520 γαστρι 1064 ελαβεν 2983 5627 και 2532 ετεκεν 5088 5627 υιον 5207 και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 μοι 3427 καλεσον 2564 5657 το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 ταχεως 5030 σκυλευσον οξεως προνομευσον
    Czech BKR
    8:3 V tom pшistoupil jsem k prorokyni, kterбћ poиala, a porodila syna. I шekl mi Hospodin: Dej mu jmйno: K rychlй koшisti pospнchб loupeћnнk.

    Болгарская Библия

    8:3 Прочее, отидох при пророчицата; и тя зачна и роди син. И Господ ми рече: Наречи го Махер-шалал-хаш-баз;


    Croatian Bible

    8:3 Pribliћih se proroиici te ona zaиe i rodi sina. Jahve mi reиe: "Nazovi ga Maher Љalal Haљ Baz,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Jud 4:4 2Ki 22:14


    Новой Женевской Библии

    (3) к пророчице. Скорее всего, Исайя называет так свою жену, поскольку она была супругой пророка, но, может быть, и потому, что она также служила Богу (Суд.4,4; 4Цар.22,14).

    Магер-шелал-хаш-баз. Это имя означает "спешит грабеж, ускоряет добыча". Оно содержит в себе пророчество о разорении Месопотамии, Израиля и Иудеи.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-4

    . Несколько времени спустя после встречи пророка Исаии с Ахазом, изображенной в 7-й гл. (ср. 8:8-10
    и 7:14), были сообщены пророку новые знамения и откровения, разъяснявшие смысл того, что сообщено было дому Давидову раньше чрез пророка. Двоякое знамение - (пророк должен был написать на доске выражение: Магер-шелал-хаш-баз и наименовать своего сына таким странным наименованием) - указывало на скорое разорение Дамаска и Самарии.

    Большой свиток - по евр. gilaion, т. е. довольно большая дощечка белого цвета, на которой можно было бы ясно и крупно написать четыре слова.

    Человеческим письмом, т. е. общеупотребительным шрифтом, напр., написана известная силоамская надпись. Этому письму противополагается условное письмо, которое могут понимать только лица, посвященные в условное значение разных букв.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET