ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 8:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:27 Когда же вышел Он на берег, встретил Его один человек из города, одержимый бесами с давнего времени, и в одежду не одевавшийся, и живший не в доме, а в гробах.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εξελθοντι
    1831 5631 δε 1161 αυτω 846 επι 1909 την 3588 γην 1093 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 ανηρ 435 τις 5100 εκ 1537 της 3588 πολεως 4172 ος 3739 ειχεν 2192 5707 δαιμονια 1140 εκ 1537 χρονων 5550 ικανων 2425 και 2532 ιματιον 2440 ουκ 3756 ενεδιδυσκετο 1737 5710 και 2532 εν 1722 οικια 3614 ουκ 3756 εμενεν 3306 5707 αλλ 235 εν 1722 τοις 3588 μνημασιν 3418
    Украинская Библия

    8:27 І, як на землю Він вийшов, перестрів Його один чоловік із міста, що довгі роки мав він демонів, не вдягався в одежу, і мешкав не в домі, а в гробах.


    Ыйык Китеп
    8:27 Ыйса жүүкке чыкканда, шаардан Аны көптөн бери жин оорусу менен ооруган бир
    адам тосуп чыкты. Ал кийим кийчү эмес, эйдө жашабай, мүрзөлөрдө күн өткөрчү.
    Русская Библия

    8:27 Когда же вышел Он на берег, встретил Его один человек из города, одержимый бесами с давнего времени, и в одежду не одевавшийся, и живший не в доме, а в гробах.


    Греческий Библия
    εξελθοντι
    1831 5631 δε 1161 αυτω 846 επι 1909 την 3588 γην 1093 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 ανηρ 435 τις 5100 εκ 1537 της 3588 πολεως 4172 ος 3739 ειχεν 2192 5707 δαιμονια 1140 εκ 1537 χρονων 5550 ικανων 2425 και 2532 ιματιον 2440 ουκ 3756 ενεδιδυσκετο 1737 5710 και 2532 εν 1722 οικια 3614 ουκ 3756 εμενεν 3306 5707 αλλ 235 εν 1722 τοις 3588 μνημασιν 3418
    Czech BKR
    8:27 A kdyћ z lodн vystoupil na zemi, potkal jej muћ jeden z mмsta, kterэћ mмl пбbelstvн od mnoha иasщ, a rouchem se neodнval, ani v domu bэval, ale v hrobнch.

    Болгарская Библия

    8:27 И като излезе на сушата, срещна Го от града някой си човек, който имаше бесове, и за дълго време не беше обличал дреха, и в къщи не живееше, но в гробищата.


    Croatian Bible

    8:27 Иim iziрe na kopno, eto mu iz grada u susret nekog иovjeka koji imaљe zloduhe. Veж dugo vremena nije se uopжe odijevao niti stanovao u kuжi, nego po grobnicama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    Mr 5:2-5


    Новой Женевской Библии

    (27) в одежду не одевавшийся, и живший... в гробах. См. ком. к Мк. 5,15.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-39

    О переправе Христа с учениками на восточный берег Генисаретского моря и
    исцеление бесноватого ев. Лука сообщает согласно с ев. Марком (IV, 35 - V, 20; ср. Мф VIII, 23-27). При этом, впрочем, он делает некоторые изменения в частностях - смягчает, напр., в 25-м стихе обращение Господа к апостолам (где вера ваша? По Марку: что вы так боязливы? как у вас нет веры? ст. 40-й гл. IV-й) и в ст. 28-м заменяет выражение "заклинаю Тебя Богом" выражением "умоляю Тебя". Далее он прибавляет, что бесноватый был одержим бесами уже с давнего времени и в одежду не одевался (ст. 27), что демоны просили Господа не прогонять их в бездну, т. е. в преисподнюю (ст. 31; ср. Рим X, 7; Откр IX, 1 и сл.). Бесноватый, по своем исцелении, проповедует о происшедшем с ним только по городу своему (ст. 39. По Марку: в десятиградии V, 20).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET