ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 8:42
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:42 потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шел, народ теснил Его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οτι
    3754 θυγατηρ 2364 μονογενης 3439 ην 2258 5713 αυτω 846 ως 5613 ετων 2094 δωδεκα 1427 και 2532 αυτη 846 3778 απεθνησκεν 599 5707 εν 1722 δε 1161 τω 3588 υπαγειν 5217 5721 αυτον 846 οι 3588 οχλοι 3793 συνεπνιγον 4846 5707 αυτον 846
    Украинская Библия

    8:42 Бо він мав одиначку дочку, років десь із дванадцять, і вмирала вона. А коли Він ішов, народ тиснув Його.


    Ыйык Китеп
    8:42 Анткени анын он эки жашар жалгыз кызы өлүм алдында жаткан. эүрчиген элдин көптүгүнөн Ыйса кысылып бара жатты.

    Русская Библия

    8:42 потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шел, народ теснил Его.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 θυγατηρ 2364 μονογενης 3439 ην 2258 5713 αυτω 846 ως 5613 ετων 2094 δωδεκα 1427 και 2532 αυτη 846 3778 απεθνησκεν 599 5707 εν 1722 δε 1161 τω 3588 υπαγειν 5217 5721 αυτον 846 οι 3588 οχλοι 3793 συνεπνιγον 4846 5707 αυτον 846
    Czech BKR
    8:42 Nebo mмl dceru tu jedinou, kterйћ bylo okolo dvanбcti let, a ta umнrala. A kdyћ љel, tiskl jej zбstup.

    Болгарская Библия

    8:42 защото имаше едничка дъщеря, на около дванадесет години, и тя беше на умиране. И когато отиваше, народът Го притискаше.


    Croatian Bible

    8:42 Imaљe kжer jedinicu, otprilike od dvanaest godina, koja umiraљe. Dok je onamo iљao, mnoљtvo ga guralo odasvud.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(42) - 

    Lu 7:12 Ge 44:20-22 Job 1:18,19 Zec 12:10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    40-56

    О воскрешении дочери Иаира и исцелении кровоточивой
    женщины ев. Лука говорит вполне согласно с Марком (Мк V, 21-43; ср. Мф IX, 18-26). Ев. Лука, впрочем, прибавляет, что дочь у Иаира была только одна (ст. 42), что на вопрос Христа ответил, - конечно, от лица учеников - Петр и что ответ этот не был несколько непочтительным, каким представляется ответ учеников у Марка (V, 31), так как "все отрицались" (ст. 45). По ев. Марку, женщина трепетала оттого, что чувствовала происшедшую с нею перемену (V, 53), а по ев. Луке потому, что она поняла, что поступок ее стал известен Чудотворцу. - Петра, и Иоанна, и Иакова (ст. 51). Ев. Лука из двух сынов Зеведеевых на первое место ставит Иоанна, как лицо более известное, а ев. Марк - Иакова (V, 37). - Рыдали о ней - точнее: ударяли себя в грудь в знак печали о ней (ст. 52 ekoptonto authn). - И возвратился дух ее (ст. 55) - это прибавление ев. Луки, из которого можно видеть, что Христос оживил действительно скончавшуюся, из которой душа ее уже удалилась.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET