
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 8:56 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
8:56 И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 εξεστησαν 1839 5627 οι 3588 γονεις 1118 αυτης 846 ο 3588 δε 1161 παρηγγειλεν 3853 5656 αυτοις 846 μηδενι 3367 ειπειν 2036 5629 το 3588 γεγονος 1096 5756
Украинская Библия
8:56 І здивувались батьки її. А Він наказав їм нікому не розповідати, що сталось.
Ыйык Китеп 8:56 Кыздын ата-үнеси таң калды. Ыйса болсо аларга болгон окуя тууралуу эч кимге айтпоону буйруду.
Русская Библия
8:56 И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем.
Греческий Библия και 2532 εξεστησαν 1839 5627 οι 3588 γονεις 1118 αυτης 846 ο 3588 δε 1161 παρηγγειλεν 3853 5656 αυτοις 846 μηδενι 3367 ειπειν 2036 5629 το 3588 γεγονος 1096 5756
Czech BKR 8:56 I divili se nбramnм rodiиovй jejн. A on jim kбzal, aby ћбdnйmu nepravili o tom, co se bylo stalo.
Болгарская Библия
8:56 И родителите му се учудиха; а Той им заръча да не казват никому за станалото.
Croatian Bible
8:56 Njezini se roditelji zaиudiљe, a on zapovjedi da nikome ne reknu љto se dogodilo.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (56) - Lu 5:14 Mt 8:4; 9:30 Mr 5:42,43 Толковая Библия преемников А.Лопухина 40-56 О воскрешении дочери Иаира и исцелении кровоточивой женщины ев. Лука говорит вполне согласно с Марком (Мк V, 21-43; ср. Мф IX, 18-26). Ев. Лука, впрочем, прибавляет, что дочь у Иаира была только одна (ст. 42), что на вопрос Христа ответил, - конечно, от лица учеников - Петр и что ответ этот не был несколько непочтительным, каким представляется ответ учеников у Марка (V, 31), так как "все отрицались" (ст. 45). По ев. Марку, женщина трепетала оттого, что чувствовала происшедшую с нею перемену (V, 53), а по ев. Луке потому, что она поняла, что поступок ее стал известен Чудотворцу. - Петра, и Иоанна, и Иакова (ст. 51). Ев. Лука из двух сынов Зеведеевых на первое место ставит Иоанна, как лицо более известное, а ев. Марк - Иакова (V, 37). - Рыдали о ней - точнее: ударяли себя в грудь в знак печали о ней (ст. 52 ekoptonto authn). - И возвратился дух ее (ст. 55) - это прибавление ев. Луки, из которого можно видеть, что Христос оживил действительно скончавшуюся, из которой душа ее уже удалилась.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|