TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:55 И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 το 3588 πνευμα 4151 αυτης 846 και 2532 ανεστη 450 5627 παραχρημα 3916 και 2532 διεταξεν 1299 5656 αυτη 846 δοθηναι 1325 5683 φαγειν 5315 5629 Украинская Библия 8:55 І вернувся їй дух, і хвилі тієї вона ожила... І звелів дать їй їсти. Ыйык Китеп 8:55 Ошондо кыздын жаны өзүнө кайтып келди. Ал ошол замат ордунан турду. Ыйса кызга тамак берүүнү буйруду. Русская Библия 8:55 И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. Греческий Библия και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 το 3588 πνευμα 4151 αυτης 846 και 2532 ανεστη 450 5627 παραχρημα 3916 και 2532 διεταξεν 1299 5656 αυτη 846 δοθηναι 1325 5683 φαγειν 5315 5629 Czech BKR 8:55 I navrбtil se duch jejн, a vstala hned. I kбzal jн dбti jнsti. Болгарская Библия 8:55 И върна се духът му, и то на часа стана; и Той заповяда да му дадат нещо да яде. Croatian Bible 8:55 I povrati joj se duh i umah ustade, a on naredi da joj dadu jesti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 24:41-43 Mr 5:43 Joh 11:44
8:55 И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 το 3588 πνευμα 4151 αυτης 846 και 2532 ανεστη 450 5627 παραχρημα 3916 και 2532 διεταξεν 1299 5656 αυτη 846 δοθηναι 1325 5683 φαγειν 5315 5629 Украинская Библия 8:55 І вернувся їй дух, і хвилі тієї вона ожила... І звелів дать їй їсти. Ыйык Китеп 8:55 Ошондо кыздын жаны өзүнө кайтып келди. Ал ошол замат ордунан турду. Ыйса кызга тамак берүүнү буйруду. Русская Библия 8:55 И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. Греческий Библия και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 το 3588 πνευμα 4151 αυτης 846 και 2532 ανεστη 450 5627 παραχρημα 3916 και 2532 διεταξεν 1299 5656 αυτη 846 δοθηναι 1325 5683 φαγειν 5315 5629 Czech BKR 8:55 I navrбtil se duch jejн, a vstala hned. I kбzal jн dбti jнsti. Болгарская Библия 8:55 И върна се духът му, и то на часа стана; и Той заповяда да му дадат нещо да яде. Croatian Bible 8:55 I povrati joj se duh i umah ustade, a on naredi da joj dadu jesti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 24:41-43 Mr 5:43 Joh 11:44
8:55 І вернувся їй дух, і хвилі тієї вона ожила... І звелів дать їй їсти. Ыйык Китеп 8:55 Ошондо кыздын жаны өзүнө кайтып келди. Ал ошол замат ордунан турду. Ыйса кызга тамак берүүнү буйруду. Русская Библия 8:55 И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. Греческий Библия και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 το 3588 πνευμα 4151 αυτης 846 και 2532 ανεστη 450 5627 παραχρημα 3916 και 2532 διεταξεν 1299 5656 αυτη 846 δοθηναι 1325 5683 φαγειν 5315 5629 Czech BKR 8:55 I navrбtil se duch jejн, a vstala hned. I kбzal jн dбti jнsti. Болгарская Библия 8:55 И върна се духът му, и то на часа стана; и Той заповяда да му дадат нещо да яде. Croatian Bible 8:55 I povrati joj se duh i umah ustade, a on naredi da joj dadu jesti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 24:41-43 Mr 5:43 Joh 11:44
8:55 И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. Греческий Библия και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 το 3588 πνευμα 4151 αυτης 846 και 2532 ανεστη 450 5627 παραχρημα 3916 και 2532 διεταξεν 1299 5656 αυτη 846 δοθηναι 1325 5683 φαγειν 5315 5629 Czech BKR 8:55 I navrбtil se duch jejн, a vstala hned. I kбzal jн dбti jнsti. Болгарская Библия 8:55 И върна се духът му, и то на часа стана; и Той заповяда да му дадат нещо да яде. Croatian Bible 8:55 I povrati joj se duh i umah ustade, a on naredi da joj dadu jesti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 24:41-43 Mr 5:43 Joh 11:44
8:55 И върна се духът му, и то на часа стана; и Той заповяда да му дадат нещо да яде. Croatian Bible 8:55 I povrati joj se duh i umah ustade, a on naredi da joj dadu jesti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 24:41-43 Mr 5:43 Joh 11:44
8:55 I povrati joj se duh i umah ustade, a on naredi da joj dadu jesti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 24:41-43 Mr 5:43 Joh 11:44
VERSE (55) - Lu 24:41-43 Mr 5:43 Joh 11:44
Lu 24:41-43 Mr 5:43 Joh 11:44
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ