TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:54 Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αυτος 846 δε 1161 εκβαλων 1544 5631 εξω 1854 παντας 3956 και 2532 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 εφωνησεν 5455 5656 λεγων 3004 5723 η 3588 παις 3816 εγειρου 1453 5728 Украинская Библия 8:54 А Він узяв за руку її та й скрикнув, говорячи: Дівчатко, вставай! Ыйык Китеп 8:54 Ыйса бардыгын сыртка чыгарып жиберди да, кызды колунан кармап: «Кыз, ордуңан тур!» – деди. Русская Библия 8:54 Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань. Греческий Библия αυτος 846 δε 1161 εκβαλων 1544 5631 εξω 1854 παντας 3956 και 2532 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 εφωνησεν 5455 5656 λεγων 3004 5723 η 3588 παις 3816 εγειρου 1453 5728 Czech BKR 8:54 On pak vyhnav ven vљecky, a ujav ruku jejн, zavolal, шka: Dмveиko, vstaт! Болгарская Библия 8:54 Но Той го хвана за ръката, и извика: Момиче, стани! Croatian Bible 8:54 On je uhvati za ruku i povika: "Dijete, ustani!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :51 Mr 5:40
8:54 Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αυτος 846 δε 1161 εκβαλων 1544 5631 εξω 1854 παντας 3956 και 2532 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 εφωνησεν 5455 5656 λεγων 3004 5723 η 3588 παις 3816 εγειρου 1453 5728 Украинская Библия 8:54 А Він узяв за руку її та й скрикнув, говорячи: Дівчатко, вставай! Ыйык Китеп 8:54 Ыйса бардыгын сыртка чыгарып жиберди да, кызды колунан кармап: «Кыз, ордуңан тур!» – деди. Русская Библия 8:54 Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань. Греческий Библия αυτος 846 δε 1161 εκβαλων 1544 5631 εξω 1854 παντας 3956 και 2532 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 εφωνησεν 5455 5656 λεγων 3004 5723 η 3588 παις 3816 εγειρου 1453 5728 Czech BKR 8:54 On pak vyhnav ven vљecky, a ujav ruku jejн, zavolal, шka: Dмveиko, vstaт! Болгарская Библия 8:54 Но Той го хвана за ръката, и извика: Момиче, стани! Croatian Bible 8:54 On je uhvati za ruku i povika: "Dijete, ustani!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :51 Mr 5:40
8:54 А Він узяв за руку її та й скрикнув, говорячи: Дівчатко, вставай! Ыйык Китеп 8:54 Ыйса бардыгын сыртка чыгарып жиберди да, кызды колунан кармап: «Кыз, ордуңан тур!» – деди. Русская Библия 8:54 Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань. Греческий Библия αυτος 846 δε 1161 εκβαλων 1544 5631 εξω 1854 παντας 3956 και 2532 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 εφωνησεν 5455 5656 λεγων 3004 5723 η 3588 παις 3816 εγειρου 1453 5728 Czech BKR 8:54 On pak vyhnav ven vљecky, a ujav ruku jejн, zavolal, шka: Dмveиko, vstaт! Болгарская Библия 8:54 Но Той го хвана за ръката, и извика: Момиче, стани! Croatian Bible 8:54 On je uhvati za ruku i povika: "Dijete, ustani!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :51 Mr 5:40
8:54 Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань. Греческий Библия αυτος 846 δε 1161 εκβαλων 1544 5631 εξω 1854 παντας 3956 και 2532 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 εφωνησεν 5455 5656 λεγων 3004 5723 η 3588 παις 3816 εγειρου 1453 5728 Czech BKR 8:54 On pak vyhnav ven vљecky, a ujav ruku jejн, zavolal, шka: Dмveиko, vstaт! Болгарская Библия 8:54 Но Той го хвана за ръката, и извика: Момиче, стани! Croatian Bible 8:54 On je uhvati za ruku i povika: "Dijete, ustani!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :51 Mr 5:40
8:54 Но Той го хвана за ръката, и извика: Момиче, стани! Croatian Bible 8:54 On je uhvati za ruku i povika: "Dijete, ustani!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :51 Mr 5:40
8:54 On je uhvati za ruku i povika: "Dijete, ustani!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :51 Mr 5:40
VERSE (54) - :51 Mr 5:40
:51 Mr 5:40
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ