ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 8:43
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:43 И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей всё имение, ни одним не могла быть вылечена,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 γυνη 1135 ουσα 5607 5752 εν 1722 ρυσει 4511 αιματος 129 απο 575 ετων 2094 δωδεκα 1427 ητις 3748 εις 1519 ιατρους 2395 προσαναλωσασα 4321 5660 ολον 3650 τον 3588 βιον 979 ουκ 3756 ισχυσεν 2480 5656 υπ 5259 ουδενος 3762 θεραπευθηναι 2323 5683
    Украинская Библия

    8:43 А жінка одна, що дванадцять років хворою на кровотечу була, що ніхто вздоровити не міг її,


    Ыйык Китеп
    8:43 Топ элдин арасында он эки жылдан бери кан кетип, азап чегип жүргөн бир аял бар эле. Болгон мүлкүн дарыгерлерге жумшаган ал аялды эч бир дарыгер айыктыра алган эмес.

    Русская Библия

    8:43 И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей всё имение, ни одним не могла быть вылечена,


    Греческий Библия
    και
    2532 γυνη 1135 ουσα 5607 5752 εν 1722 ρυσει 4511 αιματος 129 απο 575 ετων 2094 δωδεκα 1427 ητις 3748 εις 1519 ιατρους 2395 προσαναλωσασα 4321 5660 ολον 3650 τον 3588 βιον 979 ουκ 3756 ισχυσεν 2480 5656 υπ 5259 ουδενος 3762 θεραπευθηναι 2323 5683
    Czech BKR
    8:43 Tedy ћena jedna, jenћ nemoc svou trpмla od let dvanбcti, (kterбћto byla na lйkaшe vynaloћila vљecken statek, a od ћбdnйho nemohla uzdravena bэti,)

    Болгарская Библия

    8:43 И една жена, която имаше кръвотечение от дванадесет години, и бе иждивила за лекари целия си имот, без да може да се излекува от никого,


    Croatian Bible

    8:43 A neka ћena koja je veж dvanaest godina bolovala od krvarenja, sve svoje imanje potroљila na lijeиnike i nitko je nije mogao izlijeиiti,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(43) - 

    Le 15:25 *etc:


    Новой Женевской Библии

    (43) женщина, страдавшая кровотечением. Кровотечение делало эту женщину ритуально нечистой (Лев.15,25). Тем самым она была лишена возможности принимать полноценное участие в жизни общины.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    40-56

    О воскрешении дочери Иаира и исцелении кровоточивой
    женщины ев. Лука говорит вполне согласно с Марком (Мк V, 21-43; ср. Мф IX, 18-26). Ев. Лука, впрочем, прибавляет, что дочь у Иаира была только одна (ст. 42), что на вопрос Христа ответил, - конечно, от лица учеников - Петр и что ответ этот не был несколько непочтительным, каким представляется ответ учеников у Марка (V, 31), так как "все отрицались" (ст. 45). По ев. Марку, женщина трепетала оттого, что чувствовала происшедшую с нею перемену (V, 53), а по ев. Луке потому, что она поняла, что поступок ее стал известен Чудотворцу. - Петра, и Иоанна, и Иакова (ст. 51). Ев. Лука из двух сынов Зеведеевых на первое место ставит Иоанна, как лицо более известное, а ев. Марк - Иакова (V, 37). - Рыдали о ней - точнее: ударяли себя в грудь в знак печали о ней (ст. 52 ekoptonto authn). - И возвратился дух ее (ст. 55) - это прибавление ев. Луки, из которого можно видеть, что Христос оживил действительно скончавшуюся, из которой душа ее уже удалилась.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET