ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 39:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    39:12 она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мной. Но он, оставив одежду свою в руках ее, побежал и выбежал вон.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותתפשׂהו
    8610 בבגדו 899 לאמר 559 שׁכבה 7901 עמי 5973 ויעזב 5800 בגדו 899 בידה 3027 וינס 5127 ויצא 3318 החוצה׃ 2351
    Украинская Библия

    39:12 І схопила вона його за одежу його, кажучи: Лягай же зо мною! А він позоставив свою одежу в її руці, та й утік, і вибіг надвір.


    Ыйык Китеп
    39:12 Аял аны кийиминен кармап: «Мени менен жат», – деди. Бирок ал сырткы кийимин аялдын колуна калтырып, сыртка качып чыкты.

    Русская Библия

    39:12 она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мной. Но он, оставив одежду свою в руках ее, побежал и выбежал вон.


    Греческий Библия
    και
    2532 επεσπασατο αυτον 846 των 3588 ιματιων 2440 λεγουσα 3004 5723 κοιμηθητι μετ 3326 ' εμου 1700 και 2532 καταλιπων 2641 5631 τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 εν 1722 1520 ταις 3588 χερσιν 5495 αυτης 846 εφυγεν 5343 5627 και 2532 εξηλθεν 1831 5627 εξω 1854
    Czech BKR
    39:12 Chytila jej ona za roucho jeho, шkuci: Leћ se mnou. On pak nechav roucha svйho v rukou jejнch, utekl, a vyљel ven.

    Болгарская Библия

    39:12 тя го хвана за дрехата и му каза: Легни с мене. Но той остави дрехата си в ръката й, избяга и излезе вън.


    Croatian Bible

    39:12 ona ga uhvati za ogrtaи i reиe: "Legni sa mnom!" Ali on ostavi svoj ogrtaи u njezinoj ruci, otrћe se i pobjeћe van.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :8,10 Pr 7:13-27 Ec 7:26 Eze 16:30,31


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-12

    Искушение это продолжалось для Иосифа многие дни, и когда нравственная стойкость его оставалась непреклонной (Мидраш в этом именно смысле понимает слова Иакова, 49:24, об Иосифе: «тверд остался лук его»), то постыдная страсть египтянки возросла до последних пределов, всякая женская стыдливость ее исчезла, и она, как подлинная блудница (Притч 7:13 и д.), пытается насилием склонить Иосифа к греху. Тогда Иосиф убегает, оставив одежду в руках египтянки и как бы не заботясь о том, что этим даст в руки развратной и мстительной женщине вещественное доказательство мнимого его преступления.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET