
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 2:22 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:22 Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?
Еврейский / Греческий лексикон Стронга חדלו 2308 לכם מן 4480 האדם 120 אשׁר 834 נשׁמה 5397 באפו 639 כי 3588 במה 4100 נחשׁב 2803 הוא׃ 1931
Украинская Библия
2:22 Відкинься ж собі від людини, що віддих у носі її, бо защо її поважати?
Ыйык Китеп 2:22 Силер таноосунда деми бар адамдан эмүт кылганыңарды койгула, адам ким?
Русская Библия
2:22 Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?
septuagint23Oz2z22
Czech BKR 2:22 Pшestaтteћ doufati v иlovмku, jehoћ dэchбnн v chшнpнch jeho jest. Nebo zaи mб jmнn bэti?
Болгарская Библия
2:22 Оставете се от човека, в чиито ноздри е лъх; Защото за какво може да се разчита на него?
Croatian Bible
2:22 Иuvajte se, dakle, иovjeka koji ima samo jedan dah u nosnicama: jer љto vrijedi?
Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ps 62:9; 146:3 Jer 17:5 Новой Женевской Библии
(22) человека... дыхание. Уповать следует на Бога, дающего дыхание жизни всему живому, а не на подвластного ему смертного человека. Толковая Библия преемников А.Лопухина 6-22 . К сожалению, иудеи представляются пророку неспособными исполнить его искреннее желание. Они уклонились во тьму язычества и всяких пороков. Гадания и служение идолам прочно уже укоренились в Иудее. Но за это Иудея-Израиль должны прежде язычников испытать на себе тяжесть суда Божия. Пророк в ярких чертах изображает тут унижение гордившихся своими внешними успехами иудеев и унижение тех идолов, на силу которых они уповали. Пророк возвещает иудеям, что Всевышний уже отверг их за увлечение иноземными обычаями. Они многое заимствовали с востока (mikkedem) или, как правильнее, кажется, из гаданий, из волшебных (mikedam по исправл. тексту Губигана). Волшебники у них такие же искусные, как в земле Филистимской, которая известна была своими оракулами (4Цар.1:2). Общение с чужеземцами евреи имели и в торговле, и политике и в браках.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|