
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 25:3 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
25:3 Посему будут прославлять Тебя народы сильные; города страшных племен будут бояться Тебя,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга על 5921 כן 3651 יכבדוך 3513 עם 5971 עז 5794 קרית 7151 גוים 1471 עריצים 6184 ייראוך׃ 3372
Украинская Библия
25:3 Тому буде хвалити Тебе народ сильний, місто людів насильників буде боятись Тебе,
Ыйык Китеп 25:3 Ошондуктан Сени күчтүү элдер даңазалашат, коркунучтуу уруулардын шаарлары Сенден корко турган болушат.
Русская Библия
25:3 Посему будут прославлять Тебя народы сильные; города страшных племен будут бояться Тебя,
Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ευλογησει σε 4571 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 πτωχος 4434 και 2532 πολεις 4172 ανθρωπων 444 αδικουμενων ευλογησουσιν σε 4571
Czech BKR 25:3 Protoћ ctнti tм budou lid silnэ, mмsta nбrodщ hroznэch bбti se tebe budou.
Болгарская Библия
25:3 Затова силните люде ще Те славят, Градът на страшните народи ще се бои от Тебе.
Croatian Bible
25:3 Zato te slavi narod snaћan, grad moжnih plemena tebe se boji;
Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Isa 49:23-26; 60:10-14; 66:18-20 Ps 46:10,11; 66:3; 72:8-11 Eze 38:23 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-5 . Пророк восхваляет Господа за то, что Он совершил Свои древние предопределения. Господь показал, что Он может самое невероятное сделать действительным: Он предвозвестил погибель самых сильных и цветущих государств - и вот столичные города этих государств представляют собою одни развалины! Чрез это Он и самых врагов Своих заставил чтить и бояться Его; для Своей же избранной, но подавленной врагами общины Он сделался щитом и прибежищем, сокрушив ярость врагов ее. Истинны, аминь, т. е. совершенно истинны, сбываются в совершенной точности. Город. Единственное число вместо множественного (ср. 24:10). Чертогов иноплеменников - выражение неясное. Condamin предлагает читать здесь вместо иноплеменники (zerim) нечестивые (zedim) и все выражение переводит так: "город перестал быть цитаделью (или крепостью) для нечестивцев".
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|