ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 25:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:6 И сделает Господь Саваоф на горе сей для всех народов трапезу из тучных яств, трапезу из чистых вин, из тука костей и самых чистых вин;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועשׂה
    6213 יהוה 3068 צבאות 6635 לכל 3605 העמים 5971 בהר 2022 הזה 2088 משׁתה 4960 שׁמנים 8081 משׁתה 4960 שׁמרים 8105 שׁמנים 8081 ממחים 4229 שׁמרים 8105 מזקקים׃ 2212
    Украинская Библия

    25:6 ¶ І вчинить Господь Саваот на горі цій гостину з страв ситих, гостину із вин молодих, із шпікового товщу, із очищених вин молодих.


    Ыйык Китеп
    25:6 Ошондо Себайот Теңир бардык элге ушул тоонун эстүндө дасторкон жайып, тамактын майлуусун, шараптын тазасын, жиликтин чучугун, шараптын эң тазасын коёт.

    Русская Библия

    25:6 И сделает Господь Саваоф на горе сей для всех народов трапезу из тучных яств, трапезу из чистых вин, из тука костей и самых чистых вин;


    Греческий Библия
    και
    2532 ποιησει 4160 4162 5692 κυριος 2962 σαβαωθ πασι τοις 3588 εθνεσιν 1484 επι 1909 το 3588 ορος 3735 τουτο 5124 πιονται ευφροσυνην πιονται οινον 3631 χρισονται μυρον 3464
    Czech BKR
    25:6 I uиinн Hospodin zбstupщ vљechnмm nбrodщm na hoшe tйto hody z vмcн tuиnэch, hody z vнna vystбlйho, z vмcн tuиnэch, mozk v sobм majнcнch, z vнna vystбlйho a uиiљtмnйho.

    Болгарская Библия

    25:6 И на тоя хълм Господ на Силите ще направи на всичките племена Угощение от тлъсти неща, угощение от вина дълго стояли на дрождията си, От тлъсти неща пълни с мозък, От вина, дълго стояли на дрождията си, пречистени.


    Croatian Bible

    25:6 I Jahve nad Vojskama spremit жe svim narodima na ovoj gori gozbu od pretiline, gozbu od izvrsna vina, od pretiline soиne, od vina staloћena.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :10; 2:2,3 Ps 72:14-16; 78:68 Mic 4:1,2 Zec 8:3 Heb 12:22


    Новой Женевской Библии

    (6) на горе. На горе Сион, т.е. будущей Церкви Христовой, поскольку эта "гора" станет доступной всем народам.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-9

    .
    Гора Сион станет местом общения всех народов с истинным Богом. Бог устроит здесь для человечества величественную трапезу, как царь при воцарении своем устраивает трапезу для своих подданных. Затем Господь снимет покрывало с очей людей и уничтожит исконного врага человечества - смерть, а равно и все печали.

    На горе сей. Здесь разумеется гора Сион, но Сион - будущий или Церковь Христова, куда будут иметь доступ все народы.

    Трапезу из тучных яств. Эта трапеза или пиршество, очевидно, будет устроена Всевышним по случаю Его воцарения над всем человечеством (ср. 24:23). То обстоятельство, что трапезующим будет предложен и тук (жирные части животного), который по закону Моисеву запрещалось вкушать приносителю жертвы (Лев .7:24-25), служит предуказанием на установление в Новом Царстве Божием таинства Святой Евхаристии, в котором Спаситель предлагает верующим Свое Тело и Кровь.

    [Гораздо больше основания видеть указание на Евхаристию в Славянском переводе с 70-и: И сотворит Господь Саваоф всем языком: на горе сей испиют радость, испиют вино, И помажутся миром на горе сей: предаждь сия вся языком: той бо совет на вся языки. Прим. ред. ]



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET