ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 25:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:11 И хотя он распрострет посреди его руки свои, как плавающий распростирает их для плавания; [но Бог] унизит гордость его вместе с лукавством рук его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ופרשׂ
    6566 ידיו 3027 בקרבו 7130 כאשׁר 834 יפרשׂ 6566 השׂחה 7811 לשׂחות 7811 והשׁפיל 8213 גאותו 1346 עם 5973 ארבות 698 ידיו׃ 3027
    Украинская Библия

    25:11 і простягне він руки свої серед неї, немов той пливак простягає, щоб пливати, і принизить пиху його Він разом з підступами його рук.


    Ыйык Китеп
    25:11 Суучул сүзүш эчүн колун сунгандай, ал өзүнүн колдорун анын ортосуна сунса да, Кудай анын текебердигин колдорунун анткорлугу менен кошо басат.

    Русская Библия

    25:11 И хотя он распрострет посреди его руки свои, как плавающий распростирает их для плавания; [но Бог] унизит гордость его вместе с лукавством рук его.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανησει τας 3588 χειρας 5495 αυτου 847 ον 3739 τροπον 5158 και 2532 αυτος 846 εταπεινωσεν 5013 5656 του 3588 απολεσαι 622 5658 και 2532 ταπεινωσει 5013 5692 την 3588 υβριν 5196 αυτου 847 εφ 1909 ' α 1 3739 τας 3588 χειρας 5495 επεβαλεν 1911 5627
    Czech BKR
    25:11 A roztбhneќ ruce svй u prostшed nмho, jako roztahuje ten, kterэћ plyne k plovбnн, a ponнћн pэchy jeho rameny rukou svэch.

    Болгарская Библия

    25:11 Господ ще разпростре ръцете Си всред него, Както плаващият простира ръце да плава, И ще повали гордостта му Въпреки лукавщината на ръцете му.


    Croatian Bible

    25:11 ondje on razmahuje rukama kao љto ih razmahuje plivaи kada pliva. Ali Jahve obara njegovu ponositost i propinjanja ruku njegovih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Isa 5:25; 14:26; 65:2 Col 2:15


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-12

    Возвышая Своих избранников,
    Господь в то же время окончательно сокрушит всех врагов Своей Церкви, которые здесь олицетворяются под образом враждебных Израилю моавитян. Моавитяне будут попраны, как скот в стойле попирает навоз, и Моаву уже не выплыть из грязи, в которой он будет тонуть.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET