ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 44:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    44:19 И не возьмет он этого к своему сердцу, и нет у него столько знания и смысла, чтобы сказать: 'половину его я сжег в огне и на угольях его испек хлеб, изжарил мясо и съел; а из остатка его сделаю ли я мерзость? буду ли поклоняться куску дерева?'


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולא
    3808 ישׁיב 7725 אל 413 לבו 3820 ולא 3808 דעת 1847 ולא 3808 תבונה 8394 לאמר 559 חציו 2677 שׂרפתי 8313 במו 1119 אשׁ 784 ואף 637 אפיתי 644 על 5921 גחליו 1513 לחם 3899 אצלה 6740 בשׂר 1320 ואכל 398 ויתרו 3499 לתועבה 8441 אעשׂה 6213 לבול 944 עץ 6086 אסגוד׃ 5456
    Украинская Библия

    44:19 І не покладе він до серця свого, і немає знання ані розуму, щоб проказати: Половину його попалив я в огні, і на вугіллі його я пік хліб, смажив м'ясо та їв. А решту його за огиду вчиню, буду кланятися дерев'яній колоді?


    Ыйык Китеп
    44:19 Ал өз жүрөгүндө ойлонбойт, «Мен жыгачтын жарымын отко жактым, чогуна нан бышырдым, эт кууруп жедим. Ал эми калганынан жийиркеничтүү нерсе жасамак белем? Бир кертим жыгачка табынмак белем?» деп айтканга анын түшүнүгү да, акылы да жетпейт.

    Русская Библия

    44:19 И не возьмет он этого к своему сердцу, и нет у него столько знания и смысла, чтобы сказать: 'половину его я сжег в огне и на угольях его испек хлеб, изжарил мясо и съел; а из остатка его сделаю ли я мерзость? буду ли поклоняться куску дерева?'


    Греческий Библия
    και
    2532 ουκ 3756 ελογισατο τη 3588 καρδια 2588 αυτου 847 ουδε 3761 ανελογισατο εν 1722 1520 τη 3588 ψυχη 5590 αυτου 847 ουδε 3761 εγνω 1097 5627 τη 3588 φρονησει 5428 οτι 3754 το 3588 ημισυ 2255 αυτου 847 κατεκαυσεν εν 1722 1520 πυρι 4442 και 2532 επεψεν επι 1909 των 3588 ανθρακων αυτου 847 αρτους 740 και 2532 οπτησας κρεας εφαγεν 5315 5627 και 2532 το 3588 λοιπον 3063 αυτου 847 εις 1519 βδελυγμα 946 εποιησεν 4160 5656 και 2532 προσκυνουσιν 4352 5719 αυτω 846
    Czech BKR
    44:19 Aniћ povaћujн toho v srdci svйm. Nenн umмnн, nenн rozumu, aby kdo шekl: Dнl z nмho spбlil jsem ohnмm, a pшi uhlн jeho napekl jsem chleba, pekl jsem maso, a jedl jsem, a mбm z ostatku jeho ohavnost udмlati, a pшed љpalkem dшevмnэm klekati?

    Болгарская Библия

    44:19 И никой не взема на сърцето си, Нито има знание или разум та да рече: Част от него изгорих на огън, Още и хляб изпекох на въглищата му Опекох и месо та ядох: И да правя ли останалото от него гнусота? Да се поклоня ли на нещо станало от дърво?


    Croatian Bible

    44:19 Takav ne razmiљlja, nema u njega znanja ni razbora da sebi kaћe: "Polovinom od ovoga naloћio sam oganj, na ћeravici ispekao kruh, isprћio meso koje sam pojeo, pa zar жu od ostatka naиiniti gnusobu? Zar жu se komadu drveta klanjati?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Isa 46:8 Ex 7:23 De 32:46 Eze 40:4 Hag 1:5 *marg:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-19

    Он закрыл глаза их, чтобы не видели и сердца их, чтобы не разумели... О ком здесь говорится? Если о Боге, то достойно ли так думать о Нем? Разумеется, это нужно понимать не в том смысле, чтобы
    Бог намеренно толкал язычников на путь нечестия и разврата, а в том, что Он не стесняя свободы их воли, попускал их ходить своими естественными путями, или, как выражается апостол: "предал их Бог превратному уму - делать непотребства" (Рим.1:28).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET