ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 44:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    44:3 ибо Я изолью воды на жаждущее и потоки на иссохшее; излию дух Мой на племя твое и благословение Мое на потомков твоих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 אצק 3332 מים 4325 על 5921 צמא 6771 ונזלים 5140 על 5921 יבשׁה 3004 אצק 3332 רוחי 7307 על 5921 זרעך 2233 וברכתי 1293 על 5921 צאצאיך׃ 6631
    Украинская Библия

    44:3 Бо виллю Я воду на спрагнене, а текучі потоки на суходіл, виллю Духа Свого на насіння твоє, а благословення Моє на нащадків твоїх,


    Ыйык Китеп
    44:3 Анткени Мен суусаган жерге суу, какшыган жерге агын сууларды төгөм. Сенин тукумуңа рухумду төгөм, сенин укум-тукумуңа батамды берем.

    Русская Библия

    44:3 ибо Я изолью воды на жаждущее и потоки на иссохшее; излию дух Мой на племя твое и благословение Мое на потомков твоих.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 εγω 1473 δωσω 1325 5692 υδωρ 5204 εν 1722 1520 διψει 1373 τοις 3588 πορευομενοις 4198 5740 εν 1722 1520 ανυδρω επιθησω το 3588 πνευμα 4151 μου 3450 επι 1909 το 3588 σπερμα 4690 σου 4675 και 2532 τας 3588 ευλογιας 2129 μου 3450 επι 1909 τα 3588 τεκνα 5043 σου 4675
    Czech BKR
    44:3 Nebo vyleji vody na ћнznivйho, a potoky na vyprahlost; vyleji Ducha svйho na sнmм tvй, a poћehnбnн svй na potomky tvй.

    Болгарская Библия

    44:3 Защото ще изливам вода на жадната земя , И реки на сухата почва; Ще изливам Духа Си на потомството ти, И благословението Си на рожбите ти;


    Croatian Bible

    44:3 Jer na ћednu жu zemlju vodu izliti i po tlu suљnome potoke. Izlit жu duh svoj na tvoje potomstvo i blagoslov na tvoja pokoljenja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Isa 41:17; 59:21 Eze 34:26 Joe 3:18 Joh 7:37-39 Re 21:6; 22:17


    Новой Женевской Библии

    (3) воды на жаждущее... потоки на иссохшее. Эти метафоры изображают чудесное обновление Израиля (43,19-21).

    излию дух... на потомков. Данные слова продолжают тему обетовании 28,6; 29,23; 32,15 (см. ком. к 29,23; ср. Иоил.2,28; Мк. 1,8-10; Деян.2,38-39).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    Ибо Я изолью воды на жаждущее... излию
    Дух Мой на племя твое... "Воды" у Исаии - обычная метафора Божественной благодати, что в данном месте и раскрывается дальнейшими словами текста; "излию Дух Мой..." Иногда, как в данном случае и еще в некоторых (35:6; 55:1), употребляется слово "вода" - maim - или "воды"; в других оно заменяется различными синонимами, напр., - словом: "дождь" (5:6; 30:23; 55:10), "роса" (26:19), "реки" (33:21; 41:18; 43:19), "потоки" (30:25; 35:6) и пр. Самая мысль об излиянии Святого Духа на нас свыше почти буквально встречалась уже нам у пророка Исаии и выше (32:15). И первыми лицами, удостоившимися в праздник Пятидесятницы получить Святого Духа, действительно были лучшие представители избранного Израиля - апостолы, находившиеся в Сионской горнице (Деян.2 гл.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET