Новой Женевской Библии
(4) Я звал. См. 65,12.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 4
Так и Я употреблю их обольщение, и наведу на них ужасное для них... Пророк употребляет здесь свой излюбленный прием - говорит антитезой: поскольку вы думали найти удовольствие в таких бесплодных жертвах, переходящих почти в языческие "мерзости", постольку Я накажу вас, наведя на вас ужасное. Несколько загадочным представляется здесь смысл слов: "употреблю их обольщение". [В славянском переводе с 70-и: И Аз изберу поругания их и грехи их воздам им: яко звах их и не послушаша мене... Прим. ред. ] Судя по контексту, под "обольщением" правильнее всего здесь понимать то хвастливое, самодовольно-высокомерное настроение, в каком пребывали все эти мнимые законники, приносившие пустые и даже вредные жертвы, лишенные внутреннего, одухотворявшего их смысла. В таком случае фраза "употреблю их обольщение" будет равнозначна такой: "и ввиду их греховного закоснения, Я наведу на них ужасное". Под этим последним, т. е. "ужасным" можно разуметь или то внутреннее состояние духовной глухоты и слепоты, при котором Израиль, слыша, не слышал и, видя, не видал (о чем говорится и в последующем контексте) или же - те внешние бедствия, которые постигли этот народ (о чем шла речь в предыдущем контексте - 65:12
).