ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 66:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    66:4 так и Я употреблю их обольщение и наведу на них ужасное для них: потому что Я звал, и не было отвечающего, говорил, и они не слушали, а делали злое в очах Моих и избирали то, что неугодно Мне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    גם
    1571 אני 589 אבחר 977 בתעלליהם 8586 ומגורתם 4035 אביא 935 להם 1992 יען 3282 קראתי 7121 ואין 369 עונה 6030 דברתי 1696 ולא 3808 שׁמעו 8085 ויעשׂו 6213 הרע 7451 בעיני 5869 ובאשׁר 834 לא 3808 חפצתי 2654 בחרו׃ 977
    Украинская Библия

    66:4 так виберу й Я їх на зведення, і предмета їхнього страху на них наведу, за те, що Я кликав і ніхто відповіді не давав, говорив Я й не чули вони, та чинили лихе в Моїх очах, і вибрали те, чого Я не жадав!...


    Ыйык Китеп
    66:4 Ошондуктан Мен алардын азгыруучу нерселерин пайдаланам, аларга коркунучтуу нерсени каптатам, анткени Мен чакырганда, эч ким жооп берген жок, Мен сүйлөгөндө, алар укпай коюшкан. Тескерисинче, алар Менин көз алдымда жамандык кылышты, Мага жакпаган нерсени тандап алышты».

    Русская Библия

    66:4 так и Я употреблю их обольщение и наведу на них ужасное для них: потому что Я звал, и не было отвечающего, говорил, и они не слушали, а делали злое в очах Моих и избирали то, что неугодно Мне.


    Греческий Библия
    καγω
    2504 εκλεξομαι τα 3588 εμπαιγματα αυτων 846 και 2532 τας 3588 αμαρτιας 266 ανταποδωσω 467 5692 αυτοις 846 οτι 3754 εκαλεσα 2564 5656 αυτους 846 και 2532 ουχ 3756 υπηκουσαν 5219 5656 μου 3450 ελαλησα 2980 5656 και 2532 ουκ 3756 ηκουσαν 191 5656 και 2532 εποιησαν 4160 5656 το 3588 πονηρον 4190 εναντιον 1726 μου 3450 και 2532 α 1 3739 ουκ 3756 εβουλομην 1014 5711 εξελεξαντο 1586 5668
    Czech BKR
    66:4 I jбќ takй vyvolнm za neљlechetnosti jejich, a to, иehoћ se strachujн, na nм uvedu, proto ћe, kdyћ jsem volal, ћбdnэ se neohlбsil, kdyћ jsem mluvil, neslyљeli, ale иinili to, coћ zlйho jest pшed oиima mэma, a to, иehoћ neoblibuji, vyvolili.

    Болгарская Библия

    66:4 Така и Аз ще избера мечтанията им, И ще докарвам върху тях ония неща, от които те се боят; Защото, когато виках, никой не отговаряше, Когато говорех, те не слушаха; Но вършеха това, което бе зло пред Мене, И избираха онова, което Ми бе неугодно.


    Croatian Bible

    66:4 tako жu i ja izabrati za njih nevolje nesmiljene, pustit жu na njih ono иega se plaљe. Jer zvao sam, a nitko se ne odazva, govorio sam, a nitko ne posluљa, nego su иinili љto je zlo u oиima mojim, izabrali ono љto mi nije po volji."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    1Ki 22:19-23 Ps 81:12 Pr 1:31,32 Mt 24:24 2Th 2:10-12


    Новой Женевской Библии

    (4) Я звал. См. 65,12.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    Так и Я употреблю их обольщение, и наведу на них ужасное для них...
    Пророк употребляет здесь свой излюбленный прием - говорит антитезой: поскольку вы думали найти удовольствие в таких бесплодных жертвах, переходящих почти в языческие "мерзости", постольку Я накажу вас, наведя на вас ужасное. Несколько загадочным представляется здесь смысл слов: "употреблю их обольщение". [В славянском переводе с 70-и: И Аз изберу поругания их и грехи их воздам им: яко звах их и не послушаша мене... Прим. ред. ] Судя по контексту, под "обольщением" правильнее всего здесь понимать то хвастливое, самодовольно-высокомерное настроение, в каком пребывали все эти мнимые законники, приносившие пустые и даже вредные жертвы, лишенные внутреннего, одухотворявшего их смысла. В таком случае фраза "употреблю их обольщение" будет равнозначна такой: "и ввиду их греховного закоснения, Я наведу на них ужасное". Под этим последним, т. е. "ужасным" можно разуметь или то внутреннее состояние духовной глухоты и слепоты, при котором Израиль, слыша, не слышал и, видя, не видал (о чем говорится и в последующем контексте) или же - те внешние бедствия, которые постигли этот народ (о чем шла речь в предыдущем контексте - 65:12).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET