TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 25:10 Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились; Еврейский / Греческий лексикон Стронга απερχομενων 565 5740 δε 1161 αυτων 846 αγορασαι 59 5658 ηλθεν 2064 5627 ο 3588 νυμφιος 3566 και 2532 αι 3588 ετοιμοι 2092 εισηλθον 1525 5627 μετ 3326 αυτου 846 εις 1519 τους 3588 γαμους 1062 και 2532 εκλεισθη 2808 5681 η 3588 θυρα 2374 Украинская Библия 25:10 І як вони купувати пішли, то прибув молодий; і готові ввійшли на весілля з ним, і замкнені двері були. Ыйык Китеп 25:10 Алар май сатып алганы кеткенде, күйөө келип калат. Даяр турган кыздар аны менен бирге эйлөнүү тоюна киришет, алардын артынан эшиктер жабылат. Русская Библия 25:10 Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились; Греческий Библия απερχομενων 565 5740 δε 1161 αυτων 846 αγορασαι 59 5658 ηλθεν 2064 5627 ο 3588 νυμφιος 3566 και 2532 αι 3588 ετοιμοι 2092 εισηλθον 1525 5627 μετ 3326 αυτου 846 εις 1519 τους 3588 γαμους 1062 και 2532 εκλεισθη 2808 5681 η 3588 θυρα 2374 Czech BKR 25:10 A kdyћ odeљly kupovati, pшiљel Ћenich, a kterй hotovy byly, veљly s nнm na svadbu, i zavшнny jsou dveшe. Болгарская Библия 25:10 А когато те отидоха да купят, младоженецът пристигна; и готовите влязоха с него на сватбата, и вратата се затвори. Croatian Bible 25:10 "Dok one odoљe kupiti, doрe zaruиnik: koje bijahu pripravne, uрoљe s njim na svadbu i zatvore se vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :6 Re 1:7; 22:12,20
25:10 Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились; Еврейский / Греческий лексикон Стронга απερχομενων 565 5740 δε 1161 αυτων 846 αγορασαι 59 5658 ηλθεν 2064 5627 ο 3588 νυμφιος 3566 και 2532 αι 3588 ετοιμοι 2092 εισηλθον 1525 5627 μετ 3326 αυτου 846 εις 1519 τους 3588 γαμους 1062 και 2532 εκλεισθη 2808 5681 η 3588 θυρα 2374 Украинская Библия 25:10 І як вони купувати пішли, то прибув молодий; і готові ввійшли на весілля з ним, і замкнені двері були. Ыйык Китеп 25:10 Алар май сатып алганы кеткенде, күйөө келип калат. Даяр турган кыздар аны менен бирге эйлөнүү тоюна киришет, алардын артынан эшиктер жабылат. Русская Библия 25:10 Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились; Греческий Библия απερχομενων 565 5740 δε 1161 αυτων 846 αγορασαι 59 5658 ηλθεν 2064 5627 ο 3588 νυμφιος 3566 και 2532 αι 3588 ετοιμοι 2092 εισηλθον 1525 5627 μετ 3326 αυτου 846 εις 1519 τους 3588 γαμους 1062 και 2532 εκλεισθη 2808 5681 η 3588 θυρα 2374 Czech BKR 25:10 A kdyћ odeљly kupovati, pшiљel Ћenich, a kterй hotovy byly, veљly s nнm na svadbu, i zavшнny jsou dveшe. Болгарская Библия 25:10 А когато те отидоха да купят, младоженецът пристигна; и готовите влязоха с него на сватбата, и вратата се затвори. Croatian Bible 25:10 "Dok one odoљe kupiti, doрe zaruиnik: koje bijahu pripravne, uрoљe s njim na svadbu i zatvore se vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :6 Re 1:7; 22:12,20
25:10 І як вони купувати пішли, то прибув молодий; і готові ввійшли на весілля з ним, і замкнені двері були. Ыйык Китеп 25:10 Алар май сатып алганы кеткенде, күйөө келип калат. Даяр турган кыздар аны менен бирге эйлөнүү тоюна киришет, алардын артынан эшиктер жабылат. Русская Библия 25:10 Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились; Греческий Библия απερχομενων 565 5740 δε 1161 αυτων 846 αγορασαι 59 5658 ηλθεν 2064 5627 ο 3588 νυμφιος 3566 και 2532 αι 3588 ετοιμοι 2092 εισηλθον 1525 5627 μετ 3326 αυτου 846 εις 1519 τους 3588 γαμους 1062 και 2532 εκλεισθη 2808 5681 η 3588 θυρα 2374 Czech BKR 25:10 A kdyћ odeљly kupovati, pшiљel Ћenich, a kterй hotovy byly, veљly s nнm na svadbu, i zavшнny jsou dveшe. Болгарская Библия 25:10 А когато те отидоха да купят, младоженецът пристигна; и готовите влязоха с него на сватбата, и вратата се затвори. Croatian Bible 25:10 "Dok one odoљe kupiti, doрe zaruиnik: koje bijahu pripravne, uрoљe s njim na svadbu i zatvore se vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :6 Re 1:7; 22:12,20
25:10 Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились; Греческий Библия απερχομενων 565 5740 δε 1161 αυτων 846 αγορασαι 59 5658 ηλθεν 2064 5627 ο 3588 νυμφιος 3566 και 2532 αι 3588 ετοιμοι 2092 εισηλθον 1525 5627 μετ 3326 αυτου 846 εις 1519 τους 3588 γαμους 1062 και 2532 εκλεισθη 2808 5681 η 3588 θυρα 2374 Czech BKR 25:10 A kdyћ odeљly kupovati, pшiљel Ћenich, a kterй hotovy byly, veљly s nнm na svadbu, i zavшнny jsou dveшe. Болгарская Библия 25:10 А когато те отидоха да купят, младоженецът пристигна; и готовите влязоха с него на сватбата, и вратата се затвори. Croatian Bible 25:10 "Dok one odoљe kupiti, doрe zaruиnik: koje bijahu pripravne, uрoљe s njim na svadbu i zatvore se vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :6 Re 1:7; 22:12,20
25:10 А когато те отидоха да купят, младоженецът пристигна; и готовите влязоха с него на сватбата, и вратата се затвори. Croatian Bible 25:10 "Dok one odoљe kupiti, doрe zaruиnik: koje bijahu pripravne, uрoљe s njim na svadbu i zatvore se vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :6 Re 1:7; 22:12,20
25:10 "Dok one odoљe kupiti, doрe zaruиnik: koje bijahu pripravne, uрoљe s njim na svadbu i zatvore se vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :6 Re 1:7; 22:12,20
VERSE (10) - :6 Re 1:7; 22:12,20
:6 Re 1:7; 22:12,20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ