ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 25:40
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:40 И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 αποκριθεις 611 5679 ο 3588 βασιλευς 935 ερει 2046 5692 αυτοις 846 αμην 281 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 εφ 1909 οσον 3745 εποιησατε 4160 5656 ενι 1520 τουτων 5130 των 3588 αδελφων 80 μου 3450 των 3588 ελαχιστων 1646 εμοι 1698 εποιησατε 4160 5656
    Украинская Библия

    25:40 Цар відповість і промовить до них: Поправді кажу вам: що тільки вчинили ви одному з найменших братів Моїх цих, те Мені ви вчинили.


    Ыйык Китеп
    25:40 Падыша аларга мындай деп жооп берет: “Силерге чындыкты айтып коёюн, Менин бул кичине бир туугандарымдын бирине жакшылык кылганыңар, Мага кылганыңар”.

    Русская Библия

    25:40 И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне.


    Греческий Библия
    και
    2532 αποκριθεις 611 5679 ο 3588 βασιλευς 935 ερει 2046 5692 αυτοις 846 αμην 281 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 εφ 1909 οσον 3745 εποιησατε 4160 5656 ενι 1520 τουτων 5130 των 3588 αδελφων 80 μου 3450 των 3588 ελαχιστων 1646 εμοι 1698 εποιησατε 4160 5656
    Czech BKR
    25:40 A odpovнdaje Krбl, dн jim: Amen pravнm vбm: Coћkoli jste иinili jednomu z bratшн tмchto mэch nejmenљнch, mnм jste uиinili.

    Болгарская Библия

    25:40 А Царят в отговор ще им рече: Истина ви казвам: Понеже сте направили това на един от тия най-скромни Мои братя, на Мене сте го направили.


    Croatian Bible

    25:40 A kralj жe im odgovoriti: 'Zaista, kaћem vam, љto god uиiniste jednomu od ove moje najmanje braжe, meni uиiniste!'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(40) - 

    :34 Pr 25:6,7


    Новой Женевской Библии

    (40) одному из сих братьев Моих меньших. Речь идет об учениках Христа (10,42; 12,48.49; 18,14), а не вообще о бедных и нуждающихся. Суд над народами определяется тем, как они относятся к христианам и, тем самым - к Евангелию (10,40-42). И это не потому только, что язычники могут слышать и веровать лишь через их, христиан, свидетельство (Рим., гл. 10), но и потому, что Христос отождествляет страдания учеников со Своими.

    41 См. статью "Последний суд".

    46 См. статью "Ад".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET