TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 25:3 Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αιτινες 3748 μωραι 3474 λαβουσαι 2983 5631 τας 3588 λαμπαδας 2985 εαυτων 1438 ουκ 3756 ελαβον 2983 5627 μεθ 3326 εαυτων 1438 ελαιον 1637 Украинская Библия 25:3 Нерозумні ж, узявши каганці, не взяли із собою оливи. Ыйык Китеп 25:3 Акылсыздары чырактарын ала чыгышканы менен, майын албай чыгышат. Русская Библия 25:3 Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла. Греческий Библия αιτινες 3748 μωραι 3474 λαβουσαι 2983 5631 τας 3588 λαμπαδας 2985 εαυτων 1438 ουκ 3756 ελαβον 2983 5627 μεθ 3326 εαυτων 1438 ελαιον 1637 Czech BKR 25:3 Ty blбznivй vzavљe lampy svй, nevzaly s sebou oleje. Болгарская Библия 25:3 Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си. Croatian Bible 25:3 Lude uzeљe svjetiljke, ali ne uzeљe sa sobom ulja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 23:25,26 Isa 48:1,2; 58:2 Eze 33:3 2Ti 3:5 Heb 12:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 В этом стихе содержится доказательство (gar), почему в предыдущем стихе пять дев названы неразумными: потому, что не взяли с собою масла для своих светильников.
25:3 Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αιτινες 3748 μωραι 3474 λαβουσαι 2983 5631 τας 3588 λαμπαδας 2985 εαυτων 1438 ουκ 3756 ελαβον 2983 5627 μεθ 3326 εαυτων 1438 ελαιον 1637 Украинская Библия 25:3 Нерозумні ж, узявши каганці, не взяли із собою оливи. Ыйык Китеп 25:3 Акылсыздары чырактарын ала чыгышканы менен, майын албай чыгышат. Русская Библия 25:3 Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла. Греческий Библия αιτινες 3748 μωραι 3474 λαβουσαι 2983 5631 τας 3588 λαμπαδας 2985 εαυτων 1438 ουκ 3756 ελαβον 2983 5627 μεθ 3326 εαυτων 1438 ελαιον 1637 Czech BKR 25:3 Ty blбznivй vzavљe lampy svй, nevzaly s sebou oleje. Болгарская Библия 25:3 Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си. Croatian Bible 25:3 Lude uzeљe svjetiljke, ali ne uzeљe sa sobom ulja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 23:25,26 Isa 48:1,2; 58:2 Eze 33:3 2Ti 3:5 Heb 12:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 В этом стихе содержится доказательство (gar), почему в предыдущем стихе пять дев названы неразумными: потому, что не взяли с собою масла для своих светильников.
25:3 Нерозумні ж, узявши каганці, не взяли із собою оливи. Ыйык Китеп 25:3 Акылсыздары чырактарын ала чыгышканы менен, майын албай чыгышат. Русская Библия 25:3 Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла. Греческий Библия αιτινες 3748 μωραι 3474 λαβουσαι 2983 5631 τας 3588 λαμπαδας 2985 εαυτων 1438 ουκ 3756 ελαβον 2983 5627 μεθ 3326 εαυτων 1438 ελαιον 1637 Czech BKR 25:3 Ty blбznivй vzavљe lampy svй, nevzaly s sebou oleje. Болгарская Библия 25:3 Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си. Croatian Bible 25:3 Lude uzeљe svjetiljke, ali ne uzeљe sa sobom ulja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 23:25,26 Isa 48:1,2; 58:2 Eze 33:3 2Ti 3:5 Heb 12:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 В этом стихе содержится доказательство (gar), почему в предыдущем стихе пять дев названы неразумными: потому, что не взяли с собою масла для своих светильников.
25:3 Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла. Греческий Библия αιτινες 3748 μωραι 3474 λαβουσαι 2983 5631 τας 3588 λαμπαδας 2985 εαυτων 1438 ουκ 3756 ελαβον 2983 5627 μεθ 3326 εαυτων 1438 ελαιον 1637 Czech BKR 25:3 Ty blбznivй vzavљe lampy svй, nevzaly s sebou oleje. Болгарская Библия 25:3 Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си. Croatian Bible 25:3 Lude uzeљe svjetiljke, ali ne uzeљe sa sobom ulja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 23:25,26 Isa 48:1,2; 58:2 Eze 33:3 2Ti 3:5 Heb 12:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 В этом стихе содержится доказательство (gar), почему в предыдущем стихе пять дев названы неразумными: потому, что не взяли с собою масла для своих светильников.
25:3 Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си. Croatian Bible 25:3 Lude uzeљe svjetiljke, ali ne uzeљe sa sobom ulja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 23:25,26 Isa 48:1,2; 58:2 Eze 33:3 2Ti 3:5 Heb 12:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 В этом стихе содержится доказательство (gar), почему в предыдущем стихе пять дев названы неразумными: потому, что не взяли с собою масла для своих светильников.
25:3 Lude uzeљe svjetiljke, ali ne uzeљe sa sobom ulja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 23:25,26 Isa 48:1,2; 58:2 Eze 33:3 2Ti 3:5 Heb 12:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 В этом стихе содержится доказательство (gar), почему в предыдущем стихе пять дев названы неразумными: потому, что не взяли с собою масла для своих светильников.
VERSE (3) - Mt 23:25,26 Isa 48:1,2; 58:2 Eze 33:3 2Ti 3:5 Heb 12:15
Mt 23:25,26 Isa 48:1,2; 58:2 Eze 33:3 2Ti 3:5 Heb 12:15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ