ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 25:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:21 Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εφη
    5346 5713 δε 1161 αυτω 846 ο 3588 κυριος 2962 αυτου 846 ευ 2095 δουλε 1401 αγαθε 18 και 2532 πιστε 4103 επι 1909 ολιγα 3641 ης 2258 5713 πιστος 4103 επι 1909 πολλων 4183 σε 4571 καταστησω 2525 5692 εισελθε 1525 5628 εις 1519 την 3588 χαραν 5479 του 3588 κυριου 2962 σου 4675
    Украинская Библия

    25:21 Сказав же йому його пан: Гаразд, рабе добрий і вірний! Ти в малому був вірний, над великим поставлю тебе, увійди до радощів пана свого!


    Ыйык Китеп
    25:21 Кожоюну ага: “Жарайсың, ишенимдүү, жакшы кул! Кичинекей иште ишенимдүүлүк көрсөттүң, сени чоң ишке коём. Кожоюнуңдун кубанычына ортоктош бол”, – дейт.

    Русская Библия

    25:21 Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.


    Греческий Библия
    εφη
    5346 5713 δε 1161 αυτω 846 ο 3588 κυριος 2962 αυτου 846 ευ 2095 δουλε 1401 αγαθε 18 και 2532 πιστε 4103 επι 1909 ολιγα 3641 ης 2258 5713 πιστος 4103 επι 1909 πολλων 4183 σε 4571 καταστησω 2525 5692 εισελθε 1525 5628 εις 1519 την 3588 χαραν 5479 του 3588 κυριου 2962 σου 4675
    Czech BKR
    25:21 I шekl mu pбn jeho: To dobшe, sluћebnниe dobrэ a vмrnэ, nad mбlem byl jsi vмrnэ, nad mnohem tebe ustanovнm. Vejdiћ v radost pбna svйho.

    Болгарская Библия

    25:21 Господарят му рече: Хубаво, добри е верни слуго! В малкото си бил верен, над многото ще те поставя; влез в радостта на господаря си.


    Croatian Bible

    25:21 Reиe mu gospodar: 'Valjaљ, slugo dobri i vjerni! U malome si bio vjeran, nad mnogim жu te postaviti! Uрi u radost gospodara svoga!'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    2Ch 31:20,21 Lu 16:10 Ro 2:29 1Co 4:5 2Co 5:9; 10:18 1Pe 1:7


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21

    (Лк XIX:17). Под «многим» можно разуметь все имущество, весь
    дом (ср. Евр III:6). Выражения — «добрый» и «верный» различаются; первое указывает на абсолютную доброту, доброту саму по себе, на внутренние достоинства раба, независимо от данного ему поручения; второе — на отношение его к господину и к его имуществу. Оба выражения различают как genus (agaqoV) и species (pistoV) — род и вид. Под «радостью» нельзя разуметь каких-либо торжеств или пиров, устроенных господином по случаю его возвращения; но просто радость самого возвращения, или же по поводу того, что, при свидании с первым и вторым рабами, все было, собственно, найдено благополучным, а убыток, причиненный ленивым рабом, с избытком покрывался прибылью, полученною другими рабами. Ср. Быт I:31; II:2; Исх, 11; Евр IV:3-11; XII:2; Откр III:21.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET