TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 25:22 Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них. Еврейский / Греческий лексикон Стронга προσελθων 4334 5631 δε 1161 και 2532 ο 3588 τα 3588 δυο 1417 ταλαντα 5007 λαβων 2983 5631 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 δυο 1417 ταλαντα 5007 μοι 3427 παρεδωκας 3860 5656 ιδε 1492 5657 αλλα 243 δυο 1417 ταλαντα 5007 εκερδησα 2770 5656 επ 1909 αυτοις 846 Украинская Библия 25:22 Підійшов же й той, що взяв два таланти, і сказав: Два таланти мені передав ти, ось іще два таланти здобув я. Ыйык Китеп 25:22 үки талант алганы да келип: “Кожоюн! Сен мага эки талант бердиң эле, мына, эки талант пайда таптым”, – дейт. Русская Библия 25:22 Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них. Греческий Библия προσελθων 4334 5631 δε 1161 και 2532 ο 3588 τα 3588 δυο 1417 ταλαντα 5007 λαβων 2983 5631 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 δυο 1417 ταλαντα 5007 μοι 3427 παρεδωκας 3860 5656 ιδε 1492 5657 αλλα 243 δυο 1417 ταλαντα 5007 εκερδησα 2770 5656 επ 1909 αυτοις 846 Czech BKR 25:22 Pшistoupiv pak ten, kterэћ byl dvм hшivnм vzal, dн: Pane, dvм hшivnм jsi mi dal, aj, jinй dvм jimi zнskal jsem. Болгарская Библия 25:22 Приближи се и тоя, който бе получил двата таланта, и рече: Господарю, ти ми даде два таланта, ето, спечелих още два таланта. Croatian Bible 25:22 "Pristupi i onaj sa dva talenta te reиe: 'Gospodaru! Dva si mi talenta predao. Evo, druga sam dva talenta stekao!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Lu 19:18,19 Ro 12:6-8 2Co 8:1-3,7,8,12
25:22 Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них. Еврейский / Греческий лексикон Стронга προσελθων 4334 5631 δε 1161 και 2532 ο 3588 τα 3588 δυο 1417 ταλαντα 5007 λαβων 2983 5631 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 δυο 1417 ταλαντα 5007 μοι 3427 παρεδωκας 3860 5656 ιδε 1492 5657 αλλα 243 δυο 1417 ταλαντα 5007 εκερδησα 2770 5656 επ 1909 αυτοις 846 Украинская Библия 25:22 Підійшов же й той, що взяв два таланти, і сказав: Два таланти мені передав ти, ось іще два таланти здобув я. Ыйык Китеп 25:22 үки талант алганы да келип: “Кожоюн! Сен мага эки талант бердиң эле, мына, эки талант пайда таптым”, – дейт. Русская Библия 25:22 Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них. Греческий Библия προσελθων 4334 5631 δε 1161 και 2532 ο 3588 τα 3588 δυο 1417 ταλαντα 5007 λαβων 2983 5631 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 δυο 1417 ταλαντα 5007 μοι 3427 παρεδωκας 3860 5656 ιδε 1492 5657 αλλα 243 δυο 1417 ταλαντα 5007 εκερδησα 2770 5656 επ 1909 αυτοις 846 Czech BKR 25:22 Pшistoupiv pak ten, kterэћ byl dvм hшivnм vzal, dн: Pane, dvм hшivnм jsi mi dal, aj, jinй dvм jimi zнskal jsem. Болгарская Библия 25:22 Приближи се и тоя, който бе получил двата таланта, и рече: Господарю, ти ми даде два таланта, ето, спечелих още два таланта. Croatian Bible 25:22 "Pristupi i onaj sa dva talenta te reиe: 'Gospodaru! Dva si mi talenta predao. Evo, druga sam dva talenta stekao!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Lu 19:18,19 Ro 12:6-8 2Co 8:1-3,7,8,12
25:22 Підійшов же й той, що взяв два таланти, і сказав: Два таланти мені передав ти, ось іще два таланти здобув я. Ыйык Китеп 25:22 үки талант алганы да келип: “Кожоюн! Сен мага эки талант бердиң эле, мына, эки талант пайда таптым”, – дейт. Русская Библия 25:22 Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них. Греческий Библия προσελθων 4334 5631 δε 1161 και 2532 ο 3588 τα 3588 δυο 1417 ταλαντα 5007 λαβων 2983 5631 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 δυο 1417 ταλαντα 5007 μοι 3427 παρεδωκας 3860 5656 ιδε 1492 5657 αλλα 243 δυο 1417 ταλαντα 5007 εκερδησα 2770 5656 επ 1909 αυτοις 846 Czech BKR 25:22 Pшistoupiv pak ten, kterэћ byl dvм hшivnм vzal, dн: Pane, dvм hшivnм jsi mi dal, aj, jinй dvм jimi zнskal jsem. Болгарская Библия 25:22 Приближи се и тоя, който бе получил двата таланта, и рече: Господарю, ти ми даде два таланта, ето, спечелих още два таланта. Croatian Bible 25:22 "Pristupi i onaj sa dva talenta te reиe: 'Gospodaru! Dva si mi talenta predao. Evo, druga sam dva talenta stekao!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Lu 19:18,19 Ro 12:6-8 2Co 8:1-3,7,8,12
25:22 Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них. Греческий Библия προσελθων 4334 5631 δε 1161 και 2532 ο 3588 τα 3588 δυο 1417 ταλαντα 5007 λαβων 2983 5631 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 δυο 1417 ταλαντα 5007 μοι 3427 παρεδωκας 3860 5656 ιδε 1492 5657 αλλα 243 δυο 1417 ταλαντα 5007 εκερδησα 2770 5656 επ 1909 αυτοις 846 Czech BKR 25:22 Pшistoupiv pak ten, kterэћ byl dvм hшivnм vzal, dн: Pane, dvм hшivnм jsi mi dal, aj, jinй dvм jimi zнskal jsem. Болгарская Библия 25:22 Приближи се и тоя, който бе получил двата таланта, и рече: Господарю, ти ми даде два таланта, ето, спечелих още два таланта. Croatian Bible 25:22 "Pristupi i onaj sa dva talenta te reиe: 'Gospodaru! Dva si mi talenta predao. Evo, druga sam dva talenta stekao!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Lu 19:18,19 Ro 12:6-8 2Co 8:1-3,7,8,12
25:22 Приближи се и тоя, който бе получил двата таланта, и рече: Господарю, ти ми даде два таланта, ето, спечелих още два таланта. Croatian Bible 25:22 "Pristupi i onaj sa dva talenta te reиe: 'Gospodaru! Dva si mi talenta predao. Evo, druga sam dva talenta stekao!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Lu 19:18,19 Ro 12:6-8 2Co 8:1-3,7,8,12
25:22 "Pristupi i onaj sa dva talenta te reиe: 'Gospodaru! Dva si mi talenta predao. Evo, druga sam dva talenta stekao!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Lu 19:18,19 Ro 12:6-8 2Co 8:1-3,7,8,12
VERSE (22) - Lu 19:18,19 Ro 12:6-8 2Co 8:1-3,7,8,12
Lu 19:18,19 Ro 12:6-8 2Co 8:1-3,7,8,12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ