οι 3588 T-NPM δε 1161 CONJ επι 1909 PREP της 3588 T-GSF πετρας 4073 N-GSF οι 3739 R-NPM οταν 3752 CONJ ακουσωσιν 191 5661 V-AAS-3P μετα 3326 PREP χαρας 5479 N-GSF δεχονται 1209 5736 V-PNI-3P τον 3588 T-ASM λογον 3056 N-ASM και 2532 CONJ ουτοι 3778 D-NPM ριζαν 4491 N-ASF ουκ 3756 PRT-N εχουσιν 2192 5719 V-PAI-3P οι 3739 R-NPM προς 4314 PREP καιρον 2540 N-ASM πιστευουσιν 4100 5719 V-PAI-3P και 2532 CONJ εν 1722 PREP καιρω 2540 N-DSM πειρασμου 3986 N-GSM αφιστανται 868 5736 V-PNI-3P
Vincent's NT Word Studies
13. For awhile believe. See on Matt. xiii. 21. Matthew and Mark have endureth, or endure for a while.In time of temptation. Matthew and Mark have, when tribulation or persecution cometh.
Fall away. Lit., withdraw or stand aloof. Matthew and Mark have stumble.
Robertson's NT Word Studies
8:13 {Which for a while believe} (hoi pros kairon pisteuousin). Ostensibly they are sincere and have made a real start in the life of faith. {They fall away} (afistantai). Present middle indicative. They stand off, lose interest, stop coming to church, drop out of sight. It is positively amazing the number of new church members who "stumble" as #Mr 4:17 has it (skandalizontai), do not like the pastor, take offence at something said or done by somebody, object to the appeals for money, feel slighted. The "season of trial" becomes a "season of temptation" (en kairwi peirasmou) for these superficial, emotional people who have to be periodically rounded up if kept within the fold.