εξελθοντι 1831 5631 V-2AAP-DSM δε 1161 CONJ αυτω 846 P-DSM επι 1909 PREP την 3588 T-ASF γην 1093 N-ASF υπηντησεν 5221 5656 V-AAI-3S αυτω 846 P-DSM ανηρ 435 N-NSM τις 5100 X-NSM εκ 1537 PREP της 3588 T-GSF πολεως 4172 N-GSF ος 3739 R-NSM ειχεν 2192 5707 V-IAI-3S δαιμονια 1140 N-APN εκ 1537 PREP χρονων 5550 N-GPM ικανων 2425 A-GPM και 2532 CONJ ιματιον 2440 N-ASN ουκ 3756 PRT-N ενεδιδυσκετο 1737 5710 V-IMI-3S και 2532 CONJ εν 1722 PREP οικια 3614 N-DSF ουκ 3756 PRT-N εμενεν 3306 5707 V-IAI-3S αλλ 235 CONJ εν 1722 PREP τοις 3588 T-DPN μνημασιν 3418 N-DPN
Vincent's NT Word Studies
27. There met him out of the city. The words out of the city belong rather with a certain man. So Rev.Which had devils long time. The best texts insert kai, and, after devils (demons), and read "who had demons, and for a long time he had worn," etc. Long (ikanw). See on ch. vii. 16.
Tombs. See on Matt. viii. 28. Compare Mark v. 4-6.
Robertson's NT Word Studies
8:27 {And for a long time} (kai cronwi hikanwi). The use of the associative instrumental case in expressions of time is a very old Greek idiom that still appears in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 527). {He had worn no clothes} (ouk enedusato himation). First aorist middle indicative, constative aorist, viewing the "long time" as a point. Not pluperfect as English has it and not for the pluperfect, simply "and for a long time he did not put on himself (indirect middle) any clothing." The physician would naturally note this item. Common verb enduw or endunw. this item in Luke alone, though implied by #Mr 5:15 "clothed" (himatismenon). {And abode not in any house} (kai en oikiai ouk emenen). Imperfect active. Peculiar to Luke, though implied by the mention of tombs in all three (#Mr 5:3; Mt 8:28; Lu 8:27).