πλεοντων 4126 5723 V-PAP-GPM δε 1161 CONJ αυτων 846 P-GPM αφυπνωσεν 879 5656 V-AAI-3S και 2532 CONJ κατεβη 2597 5627 V-2AAI-3S λαιλαψ 2978 N-NSF ανεμου 417 N-GSM εις 1519 PREP την 3588 T-ASF λιμνην 3041 N-ASF και 2532 CONJ συνεπληρουντο 4845 5712 V-IPI-3P και 2532 CONJ εκινδυνευον 2793 5707 V-IAI-3P
Vincent's NT Word Studies
23. He fell asleep (afupnwsen). Very graphic. He fell off (apo) into sleep.Came down (katebh). More vivid than either Matthew or Mark, who have there arose. The word describes the action of the sudden storms which literally came down from the heights surrounding the lake. See on Matt. viii. 24.
Storm (lailay). See on Mark iv. 37. Matthew has seismov, a shaking.
See on Matt. viii. 24.
They were filling with water (suneplhrounto). Used by Luke only.
Mark, as usual, goes into minuter detail, and describes how the waves beat into the boat. Note the imperfects: they were filling; they were beginning to be in danger, contrasted with the instantaneous descent of the storm expressed by the aorist came down.
Robertson's NT Word Studies
8:23 {He fell asleep} (afupnwsen). First aorist (ingressive) active indicative of afupnow, to put to sleep, to fall off to sleep, a late verb for which the older Greek used kaqupnow. Originally afupnow meant to waken from sleep, qen to fall off to sleep (possibly a medical use). this is the only passage which speaks of the sleep of Jesus. Here only in the N.T. {Came down} (katebe). Second aorist active indicative of katabainw, common verb. It was literally true. These wind storms (lailay. So also #Mr 4:37) rushed from Hermon down through the Jordan gorge upon the Sea of Galilee and shook it like a storm (#Mt 8:24). Mark's (#Mr 4:37) vivid use of the dramatic present ginetai (ariseth) is not so precise as Luke's "came down." See on Mt 8:24. These sudden squalls were dangerous on this small lake. {They were filling} (suneplerounto). Imperfect passive. It was the boat that was being filled (#Mr 4:37) and it is here applied to the navigators as sailors sometimes spoke. An old verb, but in the N.T. used only by Luke (#8:23; 9:51; Ac 2:1). {Were in jeopardy} (ekinduneuon). Imperfect active, vivid description. Old verb, but in the N.T. only here, #Ac 19:27; 1Co 15:30.