SEV Biblia, Chapter 8:9
Y sus discípulos le preguntaron, diciendo, qu era sta parbola.
Matthew Henry Commentary
Verses 4-21 - There are many very needful and excellent rules and cautions for hearing the word, in the parable of the sower, and the application of it. Happy are we, and for ever indebted to free grace, if the sam thing that is a parable to others, with which they are only amused, in a plain truth to us, by which we are taught and governed. We ought to take heed of the things that will hinder our profiting by the word we hear; to take heed lest we hear carelessly and slightly, lest we entertain prejudices against the word we hear; and to take heed to ou spirits after we have heard the word, lest we lose what we have gained The gifts we have, will be continued to us or not, as we use them for the glory of God, and the good of our brethren. Nor is it enough not to hold the truth in unrighteousness; we should desire to hold forth the word of life, and to shine, giving light to all around. Grea encouragement is given to those who prove themselves faithful hearer of the word, by being doers of the work. Christ owns them as his relations.
Greek Textus Receptus
επηρωτων 1905 5707 V-IAI-3P δε 1161 CONJ αυτον 846 P-ASM οι 3588 T-NPM μαθηται 3101 N-NPM αυτου 846 P-GSM λεγοντες 3004 5723 V-PAP-NPM τις 5101 I-NSF ειη 1498 5751 V-PXO-3S η 3588 T-NSF παραβολη 3850 N-NSF αυτη 3778 D-NSF
Robertson's NT Word Studies
8:9 {Asked} (eperwtwn). Imperfect of eperwtaw (epi and erwtaw) where #Mr 4:10 has erwtwn (uncompounded imperfect), both the tense and the use of epi indicate eager and repeated questions on the part of the disciples, perhaps dimly perceiving a possible reflection on their own growth. {What this parable might be} (tis haute eie he parabole). A mistranslation, What this parable was (or meant). The optative eie is merely due to indirect discourse, changing the indicative estin (is) of the direct question to the optative eie of the indirect, a change entirely with the writer or speaker and without any change of meaning (Robertson, _Grammar_, pp. 1043f.).