TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 25:29 И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויזד 2102 יעקב 3290 נזיד 5138 ויבא 935 עשׂו 6215 מן 4480 השׂדה 7704 והוא 1931 עיף׃ 5889 Украинская Библия 25:29 ¶ І зварив був Ісак їжу, а з поля прибув Ісав, і змучений був. Ыйык Китеп 25:29 Жакып тамак бышырды, эйсап болсо талаадан чарчап келди. Русская Библия 25:29 И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый. Греческий Библия ηψησεν δε 1161 ιακωβ 2384 εψεμα ηλθεν 2064 5627 δε 1161 ησαυ 2269 εκ 1537 του 3588 πεδιου εκλειπων Czech BKR 25:29 Uvaшil pak Jбkob krmiиku. Tedy Ezau pшiљel z pole zemdlenэ, Болгарская Библия 25:29 Един ден Яков си вареше вариво, а Исав дойде от полето изнемощял. Croatian Bible 25:29 Jednom Jakov kuhaљe jelo. Ezav stigne s polja, gladan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - Jud 8:4,5 1Sa 14:28,31 Pr 13:25 Isa 40:30,31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-30 «Дай мне поесть красного, красного этого…» Повторение одного и того же слова выражает здесь особенную настойчивость и силу желания, свидетельствующую о необыкновенном голоде Исава. Относительно же самого блюда, возбудившего такой аппетит усталого охотника, знатоки Востока говорят, что это была чечевичная похлебка красного цвета, очень ценимая и доселе по своему запаху и вкусу.
25:29 И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויזד 2102 יעקב 3290 נזיד 5138 ויבא 935 עשׂו 6215 מן 4480 השׂדה 7704 והוא 1931 עיף׃ 5889 Украинская Библия 25:29 ¶ І зварив був Ісак їжу, а з поля прибув Ісав, і змучений був. Ыйык Китеп 25:29 Жакып тамак бышырды, эйсап болсо талаадан чарчап келди. Русская Библия 25:29 И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый. Греческий Библия ηψησεν δε 1161 ιακωβ 2384 εψεμα ηλθεν 2064 5627 δε 1161 ησαυ 2269 εκ 1537 του 3588 πεδιου εκλειπων Czech BKR 25:29 Uvaшil pak Jбkob krmiиku. Tedy Ezau pшiљel z pole zemdlenэ, Болгарская Библия 25:29 Един ден Яков си вареше вариво, а Исав дойде от полето изнемощял. Croatian Bible 25:29 Jednom Jakov kuhaљe jelo. Ezav stigne s polja, gladan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - Jud 8:4,5 1Sa 14:28,31 Pr 13:25 Isa 40:30,31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-30 «Дай мне поесть красного, красного этого…» Повторение одного и того же слова выражает здесь особенную настойчивость и силу желания, свидетельствующую о необыкновенном голоде Исава. Относительно же самого блюда, возбудившего такой аппетит усталого охотника, знатоки Востока говорят, что это была чечевичная похлебка красного цвета, очень ценимая и доселе по своему запаху и вкусу.
25:29 ¶ І зварив був Ісак їжу, а з поля прибув Ісав, і змучений був. Ыйык Китеп 25:29 Жакып тамак бышырды, эйсап болсо талаадан чарчап келди. Русская Библия 25:29 И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый. Греческий Библия ηψησεν δε 1161 ιακωβ 2384 εψεμα ηλθεν 2064 5627 δε 1161 ησαυ 2269 εκ 1537 του 3588 πεδιου εκλειπων Czech BKR 25:29 Uvaшil pak Jбkob krmiиku. Tedy Ezau pшiљel z pole zemdlenэ, Болгарская Библия 25:29 Един ден Яков си вареше вариво, а Исав дойде от полето изнемощял. Croatian Bible 25:29 Jednom Jakov kuhaљe jelo. Ezav stigne s polja, gladan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - Jud 8:4,5 1Sa 14:28,31 Pr 13:25 Isa 40:30,31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-30 «Дай мне поесть красного, красного этого…» Повторение одного и того же слова выражает здесь особенную настойчивость и силу желания, свидетельствующую о необыкновенном голоде Исава. Относительно же самого блюда, возбудившего такой аппетит усталого охотника, знатоки Востока говорят, что это была чечевичная похлебка красного цвета, очень ценимая и доселе по своему запаху и вкусу.
25:29 И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый. Греческий Библия ηψησεν δε 1161 ιακωβ 2384 εψεμα ηλθεν 2064 5627 δε 1161 ησαυ 2269 εκ 1537 του 3588 πεδιου εκλειπων Czech BKR 25:29 Uvaшil pak Jбkob krmiиku. Tedy Ezau pшiљel z pole zemdlenэ, Болгарская Библия 25:29 Един ден Яков си вареше вариво, а Исав дойде от полето изнемощял. Croatian Bible 25:29 Jednom Jakov kuhaљe jelo. Ezav stigne s polja, gladan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - Jud 8:4,5 1Sa 14:28,31 Pr 13:25 Isa 40:30,31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-30 «Дай мне поесть красного, красного этого…» Повторение одного и того же слова выражает здесь особенную настойчивость и силу желания, свидетельствующую о необыкновенном голоде Исава. Относительно же самого блюда, возбудившего такой аппетит усталого охотника, знатоки Востока говорят, что это была чечевичная похлебка красного цвета, очень ценимая и доселе по своему запаху и вкусу.
25:29 Един ден Яков си вареше вариво, а Исав дойде от полето изнемощял. Croatian Bible 25:29 Jednom Jakov kuhaљe jelo. Ezav stigne s polja, gladan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - Jud 8:4,5 1Sa 14:28,31 Pr 13:25 Isa 40:30,31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-30 «Дай мне поесть красного, красного этого…» Повторение одного и того же слова выражает здесь особенную настойчивость и силу желания, свидетельствующую о необыкновенном голоде Исава. Относительно же самого блюда, возбудившего такой аппетит усталого охотника, знатоки Востока говорят, что это была чечевичная похлебка красного цвета, очень ценимая и доселе по своему запаху и вкусу.
25:29 Jednom Jakov kuhaљe jelo. Ezav stigne s polja, gladan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - Jud 8:4,5 1Sa 14:28,31 Pr 13:25 Isa 40:30,31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-30 «Дай мне поесть красного, красного этого…» Повторение одного и того же слова выражает здесь особенную настойчивость и силу желания, свидетельствующую о необыкновенном голоде Исава. Относительно же самого блюда, возбудившего такой аппетит усталого охотника, знатоки Востока говорят, что это была чечевичная похлебка красного цвета, очень ценимая и доселе по своему запаху и вкусу.
VERSE (29) - Jud 8:4,5 1Sa 14:28,31 Pr 13:25 Isa 40:30,31
Jud 8:4,5 1Sa 14:28,31 Pr 13:25 Isa 40:30,31
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ