
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 26:6 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
26:6 Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга תרמסנה 7429 רגל 7272 רגלי 7272 עני 6041 פעמי 6471 דלים׃ 1800
Украинская Библия
26:6 Його топче нога, ноги вбогого, стопи нужденних...
Ыйык Китеп 26:6 Аны бут тебелейт, аны жакырлардын буту, кедей-кембагалдардын таманы тебелейт.
Русская Библия
26:6 Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих.
Греческий Библия και 2532 πατησουσιν 3961 5692 αυτους 846 ποδες 4228 πραεων και 2532 ταπεινων 5013 5723
Czech BKR 26:6 Poљlapбvб je noha, nohy chudйho, krokovй nuznэch.
Болгарская Библия
26:6 Ногата ще го потъпче - Нозете на сиромаха, стъпките на бедния.
Croatian Bible
26:6 te je gaze noge, noge ubogih i koraci nevoljnih."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Isa 25:10; 37:25; 60:14 Jos 10:24 Jer 50:45 Da 7:27 Zep 3:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-6 . Победные мысли, слышавшиеся сначала издалека (24:14, 16 и сл.), а потом нашедшие для себя отзвук на Сионе и среди приходящих к Сиону народов (25:1 и сл.), еще не окончились. Новая благочестивая община верующих начинает петь в земле Иудейской новую песнь, в которой прославляются пути Всевышнего. У этой общины есть крепкий город, в который открыт доступ только праведникам, нечестивые же города - все разрушены. В тот день - см. 2:11. В земле иудейской. Хотя здесь, несомненно, идет речь о будущей Церкви Христовой, которая должна обнять собою все человечество и распространиться по всем землям, однако пророк как член ветхозаветной иудейской Церкви не может себе представить, чтобы земля Иудина перестала быть местом, особо любимым Богом и особо Им охраняемым. Город крепкий. Пророку, конечно, здесь предносится прежде всего Иерусалим. Вместо стены. В новом городе не потребуется особенно крепких стен, ибо Сам Господь будет охранять его от врагов.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|