
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 12:14 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
12:14 Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ανθρωπε 444 τις 5101 με 3165 κατεστησεν 2525 5656 δικαστην 1348 η 2228 μεριστην 3312 εφ 1909 υμας 5209
Украинская Библия
12:14 А Він відказав йому: Чоловіче, хто поставив над вами Мене за суддю або за подільника?
Ыйык Китеп 12:14 Ыйса ага: «үй, адам! Ким Мени силерге сот же мурас бөлүштүрүүчү кылып койду эле?» – деди.
Русская Библия
12:14 Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?
Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ανθρωπε 444 τις 5101 με 3165 κατεστησεν 2525 5656 δικαστην 1348 η 2228 μεριστην 3312 εφ 1909 υμας 5209
Czech BKR 12:14 A on шekl jemu: Иlovмиe, kdo mne ustavil soudcн aneb dмliиem nad vбmi?
Болгарская Библия
12:14 А Той му каза: Човече, кой Ме е поставил съдия или делач над вас?
Croatian Bible
12:14 Nato mu on reиe: "Иovjeиe, tko me postavio sucem ili djeliocem nad vama?"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Lu 5:20; 22:58 Ro 2:1,3; 9:20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-14 Это замечательное событие отмечает только один ев. Лука. Кто-то из слушателей Христа - во всяком случае не ученик Христа, потому что ученик едва ли отважился бы приступить пред лицом народа с подобным вопросом ко Христу - кто-то, очевидно, занятый чрезвычайно своим делом, перебил Христа вопросом или просьбою: Учитель! Скажи брату... Очевидно, что брат его неправильно присвоил себе все наследство после отца, и он желал, чтобы Великий Учитель народный вступился за него: быть может - думал он - брат послушает Учителя... Но Господь коротко ответил ему, что Он не поставлен на дело разделения имуществ. "Человек!" (так следует перевести здесь обращение Христа anqrwpe). - Кто поставил... Господь называет обратившегося к Нему "человеком" - название, показывающее некоторое неодобрение самой просьбы (ср. Рим II, 1; IX, 20). Затем Господь явно отстраняется от участия в делах чисто гражданского характера. Он пришел для того, чтобы возвещать Евангелие, и раз Евангелие утвердится в сердцах людей, оно само уже преобразует и изменит весь строй общественной жизни. На основании Евангелия могло развиться вполне справедливое христианское законодательство - обновление внутреннее должно было повести и к обновлению внешнему, гражданскому (см. об этом брош. Розанова Н. П. , Социально-экономическая жизнь и Евангелие с. 1-5).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|