ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 12:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:27 Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    κατανοησατε
    2657 5657 τα 3588 κρινα 2918 πως 4459 αυξανει 837 5719 ου 3756 κοπια 2872 5719 ουδε 3761 νηθει 3514 5719 λεγω 3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 ουδε 3761 σολομων 4672 εν 1722 παση 3956 τη 3588 δοξη 1391 αυτου 846 περιεβαλετο 4016 5639 ως 5613 εν 1520 τουτων 5130
    Украинская Библия

    12:27 Погляньте на ті он лілеї, як вони не прядуть, ані тчуть. Але говорю вам, що й сам Соломон у всій славі своїй не вдягався отак, як одна з них!


    Ыйык Китеп
    12:27 Лилия гүлдөрүнүн кандай өсүп турганын карагылачы: алар эмгектенбейт, жип ийрибейт. Бирок силерге айтып коёюн, атак-даңктуу Сулайман падыша да булардын бириндей кийинген эмес.

    Русская Библия

    12:27 Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них.


    Греческий Библия
    κατανοησατε
    2657 5657 τα 3588 κρινα 2918 πως 4459 αυξανει 837 5719 ου 3756 κοπια 2872 5719 ουδε 3761 νηθει 3514 5719 λεγω 3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 ουδε 3761 σολομων 4672 εν 1722 παση 3956 τη 3588 δοξη 1391 αυτου 846 περιεβαλετο 4016 5639 ως 5613 εν 1520 τουτων 5130
    Czech BKR
    12:27 Patшte na kvнtн polnн, kterak rostou, nedмlajн, ani pшedou, a pravнmќ vбm, ћe ani Љalomoun ve vљн slбvм svй nebyl tak odнn, jako jedno z tмchto.

    Болгарская Библия

    12:27 Разгледайте кремовете как растат; не се трудят, нито предат; но казвам ви, нито Соломон във всичката си слава не се е обличал както един от тях.


    Croatian Bible

    12:27 Promotrite ljiljane, kako niti predu niti tkaju, a kaћem vam: ni Salomon se u svoj svojoj slavi ne zaodjenu kao jedan od njih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    :24 Mt 6:28-30 Jas 1:10,11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-31

    Изречения эти, в которых раскрываются мысли притчи о безумном богаче, в Ев. Матфея помещены в нагорной беседе (см. Мф VI, 25-33). - И не беспокойтесь (ст. 29 mh metewrixseqe) - правильнее "не заноситесь слишком" в своих требованиях, предъявляемых к жизни вообще.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET