TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:29 Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь, Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 υμεις 5210 μη 3361 ζητειτε 2212 5720 τι 5101 φαγητε 5315 5632 η 2228 τι 5101 πιητε 4095 5632 και 2532 μη 3361 μετεωριζεσθε 3349 5744 Украинская Библия 12:29 І не шукайте, що будете їсти, чи що будете пити, і не клопочіться. Ыйык Китеп 12:29 Ошондуктан силер: “үмне жейбиз же эмне ичебиз?” – деп ойлонуп, тынчсызданбагыла. Русская Библия 12:29 Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь, Греческий Библия και 2532 υμεις 5210 μη 3361 ζητειτε 2212 5720 τι 5101 φαγητε 5315 5632 η 2228 τι 5101 πιητε 4095 5632 και 2532 μη 3361 μετεωριζεσθε 3349 5744 Czech BKR 12:29 I vy nestarejte se o to, co byste jedli, aneb co byste pili, aniћ o to tak velmi peиujte. Болгарская Библия 12:29 И тъй, не търсете какво да ядете и какво да пиете, и не се съмнявайте; Croatian Bible 12:29 "Zato i vi: ne traћite љto жete jesti, љto piti. Ne uznemirujte se! Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - :22; 10:7,8; 22:35 Mt 6:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24-31 Изречения эти, в которых раскрываются мысли притчи о безумном богаче, в Ев. Матфея помещены в нагорной беседе (см. Мф VI, 25-33). - И не беспокойтесь (ст. 29 mh metewrixseqe) - правильнее "не заноситесь слишком" в своих требованиях, предъявляемых к жизни вообще.
12:29 Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь, Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 υμεις 5210 μη 3361 ζητειτε 2212 5720 τι 5101 φαγητε 5315 5632 η 2228 τι 5101 πιητε 4095 5632 και 2532 μη 3361 μετεωριζεσθε 3349 5744 Украинская Библия 12:29 І не шукайте, що будете їсти, чи що будете пити, і не клопочіться. Ыйык Китеп 12:29 Ошондуктан силер: “үмне жейбиз же эмне ичебиз?” – деп ойлонуп, тынчсызданбагыла. Русская Библия 12:29 Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь, Греческий Библия και 2532 υμεις 5210 μη 3361 ζητειτε 2212 5720 τι 5101 φαγητε 5315 5632 η 2228 τι 5101 πιητε 4095 5632 και 2532 μη 3361 μετεωριζεσθε 3349 5744 Czech BKR 12:29 I vy nestarejte se o to, co byste jedli, aneb co byste pili, aniћ o to tak velmi peиujte. Болгарская Библия 12:29 И тъй, не търсете какво да ядете и какво да пиете, и не се съмнявайте; Croatian Bible 12:29 "Zato i vi: ne traћite љto жete jesti, љto piti. Ne uznemirujte se! Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - :22; 10:7,8; 22:35 Mt 6:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24-31 Изречения эти, в которых раскрываются мысли притчи о безумном богаче, в Ев. Матфея помещены в нагорной беседе (см. Мф VI, 25-33). - И не беспокойтесь (ст. 29 mh metewrixseqe) - правильнее "не заноситесь слишком" в своих требованиях, предъявляемых к жизни вообще.
12:29 І не шукайте, що будете їсти, чи що будете пити, і не клопочіться. Ыйык Китеп 12:29 Ошондуктан силер: “үмне жейбиз же эмне ичебиз?” – деп ойлонуп, тынчсызданбагыла. Русская Библия 12:29 Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь, Греческий Библия και 2532 υμεις 5210 μη 3361 ζητειτε 2212 5720 τι 5101 φαγητε 5315 5632 η 2228 τι 5101 πιητε 4095 5632 και 2532 μη 3361 μετεωριζεσθε 3349 5744 Czech BKR 12:29 I vy nestarejte se o to, co byste jedli, aneb co byste pili, aniћ o to tak velmi peиujte. Болгарская Библия 12:29 И тъй, не търсете какво да ядете и какво да пиете, и не се съмнявайте; Croatian Bible 12:29 "Zato i vi: ne traћite љto жete jesti, љto piti. Ne uznemirujte se! Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - :22; 10:7,8; 22:35 Mt 6:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24-31 Изречения эти, в которых раскрываются мысли притчи о безумном богаче, в Ев. Матфея помещены в нагорной беседе (см. Мф VI, 25-33). - И не беспокойтесь (ст. 29 mh metewrixseqe) - правильнее "не заноситесь слишком" в своих требованиях, предъявляемых к жизни вообще.
12:29 Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь, Греческий Библия και 2532 υμεις 5210 μη 3361 ζητειτε 2212 5720 τι 5101 φαγητε 5315 5632 η 2228 τι 5101 πιητε 4095 5632 και 2532 μη 3361 μετεωριζεσθε 3349 5744 Czech BKR 12:29 I vy nestarejte se o to, co byste jedli, aneb co byste pili, aniћ o to tak velmi peиujte. Болгарская Библия 12:29 И тъй, не търсете какво да ядете и какво да пиете, и не се съмнявайте; Croatian Bible 12:29 "Zato i vi: ne traћite љto жete jesti, љto piti. Ne uznemirujte se! Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - :22; 10:7,8; 22:35 Mt 6:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24-31 Изречения эти, в которых раскрываются мысли притчи о безумном богаче, в Ев. Матфея помещены в нагорной беседе (см. Мф VI, 25-33). - И не беспокойтесь (ст. 29 mh metewrixseqe) - правильнее "не заноситесь слишком" в своих требованиях, предъявляемых к жизни вообще.
12:29 И тъй, не търсете какво да ядете и какво да пиете, и не се съмнявайте; Croatian Bible 12:29 "Zato i vi: ne traћite љto жete jesti, љto piti. Ne uznemirujte se! Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - :22; 10:7,8; 22:35 Mt 6:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24-31 Изречения эти, в которых раскрываются мысли притчи о безумном богаче, в Ев. Матфея помещены в нагорной беседе (см. Мф VI, 25-33). - И не беспокойтесь (ст. 29 mh metewrixseqe) - правильнее "не заноситесь слишком" в своих требованиях, предъявляемых к жизни вообще.
12:29 "Zato i vi: ne traћite љto жete jesti, љto piti. Ne uznemirujte se! Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - :22; 10:7,8; 22:35 Mt 6:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24-31 Изречения эти, в которых раскрываются мысли притчи о безумном богаче, в Ев. Матфея помещены в нагорной беседе (см. Мф VI, 25-33). - И не беспокойтесь (ст. 29 mh metewrixseqe) - правильнее "не заноситесь слишком" в своих требованиях, предъявляемых к жизни вообще.
VERSE (29) - :22; 10:7,8; 22:35 Mt 6:31
:22; 10:7,8; 22:35 Mt 6:31
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ