SEV Biblia, Chapter 22:25
Entonces l les dijo: Los reyes de los gentiles se enseorean de ellos; y los que sobre ellos tienen potestad, son llamados bienhechores;
Clarke's Bible Commentary - Luke 22:25
Verse 25. Are called benefactors.] The very Greek word used by the evangelist, euergetai, was the surname of some of the Ptolemies of Egypt; Ptolemy Euergetes, i.e. the Benefactor. It was a custom among the ancient Romans to distribute part of the lands which they had conquered on the frontiers of the empire to their soldiers; those who enjoyed such lands were called beneficiarii, beneficed persons; and the lands themselves were termed beneficia, benefices, as being held on the beneficence of the sovereign; and it is no wonder that such sovereigns, however tyrannical or oppressive they might have been in other respects, were termed benefactors by those who were thus dependent on their bounty.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 25. And he said unto them , etc.] The disciples; that is, Jesus said to them, as the Syriac and Persic versions express: the kings of the Gentiles exercise lordship over them ; by which our Lord would dissuade his disciples from seeking to introduce a superiority over one another, since this was the practice of the Heathens, of the men of the world, of ignorant Gentiles; whereas Christ's kingdom was a spiritual kingdom, and not of this world, and therefore, not to be managed in such a way. And they that exercise authority upon them are called benefactors ; either by themselves, or by their court flatterers, to cover their ambition, tyranny, and cruelty. Two of the King's of Egypt were called by the name Euergetes f659 ; the word that is here used, and translated benefactors; and it was commonly given to other kings, princes, and men in power: so Cyrus was called by the Armenians; Antigonus by the Greeks; and Phylacus among the Persians: the same name was given to Mithridates king of Pontus, to Titus Aelius Hadrianus, to Menander, to Marcus Aurelius Severus, and to Cato Uticensis, and others f660 .
Matthew Henry Commentary
Verses 21-38 - How unbecoming is the worldly ambition of being the greatest, to the character of a follower of Jesus, who took upon him the form of servant, and humbled himself to the death of the cross! In the way to eternal happiness, we must expect to be assaulted and sifted by Satan If he cannot destroy, he will try to disgrace or distress us. Nothin more certainly forebodes a fall, in a professed follower of Christ than self-confidence, with disregard to warnings, and contempt of danger. Unless we watch and pray always, we may be drawn in the cours of the day into those sins which we were in the morning most resolve against. If believers were left to themselves, they would fall; but they are kept by the power of God, and the prayer of Christ. Our Lor gave notice of a very great change of circumstances now approaching The disciples must not expect that their friends would be kind to the as they had been. Therefore, he that has a purse, let him take it, for he may need it. They must now expect that their enemies would be mor fierce than they had been, and they would need weapons. At the time the apostles understood Christ to mean real weapons, but he spake only of the weapons of the spiritual warfare. The sword of the Spirit is the sword with which the disciples of Christ must furnish themselves.
Greek Textus Receptus
ο 3588 T-NSM δε 1161 CONJ ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτοις 846 P-DPM οι 3588 T-NPM βασιλεις 935 N-NPM των 3588 T-GPN εθνων 1484 N-GPN κυριευουσιν 2961 5719 V-PAI-3P αυτων 846 P-GPN και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM εξουσιαζοντες 1850 5723 V-PAP-NPM αυτων 846 P-GPN ευεργεται 2110 N-NPM καλουνται 2564 5743 V-PPI-3P
Robertson's NT Word Studies
22:25 {Have lordship over} (kurieuousin). From kurios. Common verb, to lord it over. {Benefactors} (euergetai). From eu and ergon. Doer of good. Old word. Here only in the N.T. Latin Benefactor is exact equivalent.