
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 48:10 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
48:10 Вот, Я расплавил тебя, но не как серебро; испытал тебя в горниле страдания.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга הנה 2009 צרפתיך 6884 ולא 3808 בכסף 3701 בחרתיך 977 בכור 3564 עני׃ 6040
Украинская Библия
48:10 Оце перетопив Я тебе, але не як те срібло, у горні недолі тебе дослідив.
Ыйык Китеп 48:10 Мына, Мен сени эриттим, бирок күмүштү эриткендей эмес, сени кыйынчылыктардын отуна салып сынадым.
Русская Библия
48:10 Вот, Я расплавил тебя, но не как серебро; испытал тебя в горниле страдания.
Греческий Библия ιδου 2400 5628 πεπρακα σε 4571 ουχ 3756 ενεκεν 1752 αργυριου 694 εξειλαμην δε 1161 σε 4571 εκ 1537 καμινου 2575 πτωχειας
Czech BKR 48:10 Aj, pшepбlнm tм, aиkoli ne jako stшнbro, pшeberu tм v peci ssouћenн.
Болгарская Библия
48:10 Ето, очистих те, но не като сребро; Изпитах те в пещта на скръбта.
Croatian Bible
48:10 Gle, proиistio sam te poput srebra, iskuљao te u talioniku nevolje.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Isa 1:25,26 Job 23:10 Ps 66:10 Pr 17:3 Jer 9:7 Eze 20:38 Новой Женевской Библии
(10) расплавил... испытал. Этим испытанием для иудеев стало время вавилонского плена (1,22.25; ср. Иез.22,18-22; 1Пет.1,7). Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 Вот Я расплавил тебя, но не как серебро; Сопоставляя это место с раннейшим из того же пророка: "обращу на тебя руку Мою и, как в щелочи, очищу с тебя примесь, и отделю от тебя все свинцовое"; (1:25) и с непосредственно следующим: испытал тебя в горниле страдания (10 ст.), мы видим, что здесь идет речь о провиденциальном смысле переживаемых Израилем страданий: все они имели для него тот или иной положительный смысл в смысле его религиозно-морального очищения и исправления. Хотя, впрочем, по сознанию пророка, это очищение никогда не бывало настолько решительным и полным, как бы это желательно и как бывает при плавлении благородных металлов - не как серебро (Срав. Зах.13:9 и Мал.3:3). Ближайшим образом, здесь имеется в виду очистительный огонь вавилонского плена (42:25).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|