ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 24:32
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:32 И вошел человек. [Лаван] расседлал верблюдов и дал соломы и корму верблюдам, и воды умыть ноги ему и людям, которые были с ним;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 האישׁ 376 הביתה 1004 ויפתח 6605 הגמלים 1581 ויתן 5414 תבן 8401 ומספוא 4554 לגמלים 1581 ומים 4325 לרחץ 7364 רגליו 7272 ורגלי 7272 האנשׁים 582 אשׁר 834 אתו׃ 854
    Украинская Библия

    24:32 І ввійшов той чоловік до дому. А Лаван порозсідлував верблюди, і дав соломи й паші для верблюдів, і води, щоб умити ноги йому й ноги людям, що були з ним.


    Ыйык Китеп
    24:32 Ал киши эйгө кирди. Лабан төөлөрдү жайдактап, алардын алдына жем-чөп салып, ага жана аны менен бирге келгендерге буттарын жууганга суу берди.

    Русская Библия

    24:32 И вошел человек. [Лаван] расседлал верблюдов и дал соломы и корму верблюдам, и воды умыть ноги ему и людям, которые были с ним;


    Греческий Библия
    εισηλθεν
    1525 5627 δε 1161 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 εις 1519 την 3588 οικιαν 3614 και 2532 απεσαξεν τας 3588 καμηλους και 2532 εδωκεν 1325 5656 αχυρα και 2532 χορτασματα 5527 ταις 3588 καμηλοις και 2532 υδωρ 5204 νιψασθαι 3538 5670 τοις 3588 ποσιν 4228 αυτου 847 και 2532 τοις 3588 ποσιν 4228 των 3588 ανδρων 435 των 3588 μετ 3326 ' αυτου 847
    Czech BKR
    24:32 Tedy vљel muћ ten do domu, a odsedlal velbloudy, a dal Lбban slбmy a potravy velbloudщm, i vody k umytн noh jeho a noh muћщ tмch, kteшн s nнm byli.

    Болгарская Библия

    24:32 И тъй, човекът влезе вкъщи; а Лаван разтовари камилите му и даде слама и храна за камилите, и вода за умиване неговите нозе и нозете на хората, които бяха с него.


    Croatian Bible

    24:32 Tako иovjek uрe u kuжu. Rastovare deve i dadu im slame i p§iжe, a njemu i ljudima koji su ga pratili donesu vode da operu noge.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(32) - 

    Ge 18:4; 19:2; 43:24 Jud 19:21 1Sa 25:41 Lu 7:44 Joh 13:4-14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    32-33

    Все детали этой картины вполне жизненны и правдивы.

    Слуга открывает ему цель своего посольства.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET