TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:21 А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εκτεθεντα 1620 5685 δε 1161 αυτον 846 ανειλετο 337 5639 αυτον 846 η 3588 θυγατηρ 2364 φαραω 5328 και 2532 ανεθρεψατο 397 5668 αυτον 846 εαυτη 1438 εις 1519 υιον 5207 Украинская Библия 7:21 А коли він був викинений, то дочка фараона забрала його, та й за сина собі його викохала. Ыйык Китеп 7:21 Ал эми сууга ташталгандан кийин, аны фараондун кызы багып алып, өз уулундай тарбиялап өстүрдү. Русская Библия 7:21 А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына. Греческий Библия εκτεθεντα 1620 5685 δε 1161 αυτον 846 ανειλετο 337 5639 αυτον 846 η 3588 θυγατηρ 2364 φαραω 5328 και 2532 ανεθρεψατο 397 5668 αυτον 846 εαυτη 1438 εις 1519 υιον 5207 Czech BKR 7:21 A kdyћ vyloћen byl na шeku, vzala jej dcera faraonova, a vychovala jej sobм za syna. Болгарская Библия 7:21 И когато го хвърлиха, фараоновата дъщеря го взе и го отхрани за свой син. Croatian Bible 7:21 a onda, kad je bio izloћen, prigrli ga kжi faraonova i othrani sebi za sina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 2:2-10 De 32:26
7:21 А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εκτεθεντα 1620 5685 δε 1161 αυτον 846 ανειλετο 337 5639 αυτον 846 η 3588 θυγατηρ 2364 φαραω 5328 και 2532 ανεθρεψατο 397 5668 αυτον 846 εαυτη 1438 εις 1519 υιον 5207 Украинская Библия 7:21 А коли він був викинений, то дочка фараона забрала його, та й за сина собі його викохала. Ыйык Китеп 7:21 Ал эми сууга ташталгандан кийин, аны фараондун кызы багып алып, өз уулундай тарбиялап өстүрдү. Русская Библия 7:21 А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына. Греческий Библия εκτεθεντα 1620 5685 δε 1161 αυτον 846 ανειλετο 337 5639 αυτον 846 η 3588 θυγατηρ 2364 φαραω 5328 και 2532 ανεθρεψατο 397 5668 αυτον 846 εαυτη 1438 εις 1519 υιον 5207 Czech BKR 7:21 A kdyћ vyloћen byl na шeku, vzala jej dcera faraonova, a vychovala jej sobм za syna. Болгарская Библия 7:21 И когато го хвърлиха, фараоновата дъщеря го взе и го отхрани за свой син. Croatian Bible 7:21 a onda, kad je bio izloћen, prigrli ga kжi faraonova i othrani sebi za sina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 2:2-10 De 32:26
7:21 А коли він був викинений, то дочка фараона забрала його, та й за сина собі його викохала. Ыйык Китеп 7:21 Ал эми сууга ташталгандан кийин, аны фараондун кызы багып алып, өз уулундай тарбиялап өстүрдү. Русская Библия 7:21 А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына. Греческий Библия εκτεθεντα 1620 5685 δε 1161 αυτον 846 ανειλετο 337 5639 αυτον 846 η 3588 θυγατηρ 2364 φαραω 5328 και 2532 ανεθρεψατο 397 5668 αυτον 846 εαυτη 1438 εις 1519 υιον 5207 Czech BKR 7:21 A kdyћ vyloћen byl na шeku, vzala jej dcera faraonova, a vychovala jej sobм za syna. Болгарская Библия 7:21 И когато го хвърлиха, фараоновата дъщеря го взе и го отхрани за свой син. Croatian Bible 7:21 a onda, kad je bio izloћen, prigrli ga kжi faraonova i othrani sebi za sina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 2:2-10 De 32:26
7:21 А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына. Греческий Библия εκτεθεντα 1620 5685 δε 1161 αυτον 846 ανειλετο 337 5639 αυτον 846 η 3588 θυγατηρ 2364 φαραω 5328 και 2532 ανεθρεψατο 397 5668 αυτον 846 εαυτη 1438 εις 1519 υιον 5207 Czech BKR 7:21 A kdyћ vyloћen byl na шeku, vzala jej dcera faraonova, a vychovala jej sobм za syna. Болгарская Библия 7:21 И когато го хвърлиха, фараоновата дъщеря го взе и го отхрани за свой син. Croatian Bible 7:21 a onda, kad je bio izloћen, prigrli ga kжi faraonova i othrani sebi za sina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 2:2-10 De 32:26
7:21 И когато го хвърлиха, фараоновата дъщеря го взе и го отхрани за свой син. Croatian Bible 7:21 a onda, kad je bio izloћen, prigrli ga kжi faraonova i othrani sebi za sina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 2:2-10 De 32:26
7:21 a onda, kad je bio izloћen, prigrli ga kжi faraonova i othrani sebi za sina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 2:2-10 De 32:26
VERSE (21) - Ex 2:2-10 De 32:26
Ex 2:2-10 De 32:26
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ