ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 7:38
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:38 Это тот, который был в собрании в пустыне с Ангелом, говорившим ему на горе Синае, и с отцами нашими, и который принял живые слова, чтобы передать нам,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουτος
    3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 γενομενος 1096 5637 εν 1722 τη 3588 εκκλησια 1577 εν 1722 τη 3588 ερημω 2048 μετα 3326 του 3588 αγγελου 32 του 3588 λαλουντος 2980 5723 αυτω 846 εν 1722 τω 3588 ορει 3735 σινα 4614 και 2532 των 3588 πατερων 3962 ημων 2257 ος 3739 εδεξατο 1209 5662 λογια 3051 ζωντα 2198 5723 δουναι 1325 5629 ημιν 2254
    Украинская Библия

    7:38 Це той, що в пустині на зборах був з Анголом, який промовляв йому на Сінайській горі, та з отцями нашими, і що прийняв він живі слова, щоб їх нам передати;


    Ыйык Китеп
    7:38
    Синай тоосунда өзүнө сүйлөгөн периштенин сөздөрүн чөлдө чогулган ата-бабаларыбызга айтып берген Муса ошол. Ал бизге айтып бериш эчүн, Кудайдан тирүү сөздөрдү кабыл алган.
    Русская Библия

    7:38 Это тот, который был в собрании в пустыне с Ангелом, говорившим ему на горе Синае, и с отцами нашими, и который принял живые слова, чтобы передать нам,


    Греческий Библия
    ουτος
    3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 γενομενος 1096 5637 εν 1722 τη 3588 εκκλησια 1577 εν 1722 τη 3588 ερημω 2048 μετα 3326 του 3588 αγγελου 32 του 3588 λαλουντος 2980 5723 αυτω 846 εν 1722 τω 3588 ορει 3735 σινα 4614 και 2532 των 3588 πατερων 3962 ημων 2257 ος 3739 εδεξατο 1209 5662 λογια 3051 ζωντα 2198 5723 δουναι 1325 5629 ημιν 2254
    Czech BKR
    7:38 Onќ jest, kterэћ byl mezi lidem na pouљti s andмlem, kterэћ mluvнval k nмmu na hoшe Sinai, i s otci naљimi, kterэћ pшijal slova ћivб, aby je nбm vydal.

    Болгарская Библия

    7:38 Това е оня, който е бил в църквата в пустинята заедно с ангела, който му говореше на Синайската планина, както и с бащите ни, който и прие животворни думи, да ги предаде на нас;


    Croatian Bible

    7:38 To je onaj koji za skupa u pustinji bijaљe izmeрu Anрela љto mu govoraљe na brdu Sinaju i otaca naљih; onaj koji je primio rijeиi ћivotne da ih nama preda.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(38) - 

    Ex 19:3-17; 20:19,20 Nu 16:3 *etc:


    Новой Женевской Библии

    (38) в собрании в пустыне. См. ком. к 5,11.

    с Ангелом, говорившим ему на горе Синае. Хотя на горе Синай Моисей получил закон от Самого Бога (Исх.20,1-21), Бог вручил его Моисею и народу посредством ангелов: "Господь пришел от Синая... со тьмами святых" (Втор.33,2); "закон... преподан через Ангелов, рукою посредника" (Гал.3,19; ср. Деян.7,53); "через Ангелов возвещенное слово (т.е. закон) было твердо" (Евр.2,2).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    38

    Моисей представляется здесь в собрании - среди собрания народа - в пустыне, у подошвы горы Синай, для принятия Закона Божия обращающимся с одной стороны с Ангелом и принимающим от него слова жизни, с другой стороны - с отцами, т. е. всем тогдашним народом еврейским, которому он и передает те живые слова.

    С Ангелом - изречение закона Моисею в кн. Исход приписывается самому Иегове; Стефан же, вместе с LXX, приписывает его Ангелу, т. е., что Бог изрек и даровал Моисею Закон при посредстве Ангела или Ангелов (см. прим. к 53 ст. ). Так же точно представляется дело, по-видимому, у Ап. Павла (Гал III:19; Евр II:2), а из светских толкователей древности - у Флавия (Арх. XV:5, 3). Возможно, что Стефан называет здесь Ангелом Самого Бога, как выше при призвании Моисей (ст. 30).

    "Живые слова" - опровержение клеветы на Стефана, что он не перестает говорить хульные слова на Закон (VI:13). Выражение означает великую живую силу Закона для нравственного устроения жизни, живую также в отношении неложности и благовременного исполнения как обетовании, так и угроз, содержащихся в изречениях законодателя (ср. 1Пет. I:23; Евр IV:12; Втор XXXII:47; Рим VII:10, 12, 13; 1Кор.XV:56).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET