ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 7:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:5 И не дал ему на ней наследства ни на стопу ноги, а обещал дать ее во владение ему и потомству его по нем, когда еще был он бездетен.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ουκ 3756 εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 κληρονομιαν 2817 εν 1722 αυτη 846 ουδε 3761 βημα 968 ποδος 4228 και 2532 επηγγειλατο 1861 5662 αυτω 846 δουναι 1325 5629 εις 1519 κατασχεσιν 2697 αυτην 846 και 2532 τω 3588 σπερματι 4690 αυτου 846 μετ 3326 αυτον 846 ουκ 3756 οντος 5607 5752 αυτω 846 τεκνου 5043
    Украинская Библия

    7:5 Та спадщини на ній Він не дав йому навіть на крок, але обіцяв дати її на володіння йому й його родові по нім, хоч дитини не мав він.


    Ыйык Китеп
    7:5 Ал жерден Ыбрайымга бир карыш жер да мурас кылып берген эмес, бирок ал балалуу боло элек болсо да, Кудай ал жерди ага жана анын кийинки тукумуна энчилеп берүүнү убада кылды.

    Русская Библия

    7:5 И не дал ему на ней наследства ни на стопу ноги, а обещал дать ее во владение ему и потомству его по нем, когда еще был он бездетен.


    Греческий Библия
    και
    2532 ουκ 3756 εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 κληρονομιαν 2817 εν 1722 αυτη 846 ουδε 3761 βημα 968 ποδος 4228 και 2532 επηγγειλατο 1861 5662 αυτω 846 δουναι 1325 5629 εις 1519 κατασχεσιν 2697 αυτην 846 και 2532 τω 3588 σπερματι 4690 αυτου 846 μετ 3326 αυτον 846 ουκ 3756 οντος 5607 5752 αυτω 846 τεκνου 5043
    Czech BKR
    7:5 A nedal jemu dмdictvн v nн, ani љlйpмje noћnй, aи byl jemu ji slнbil dбti k vladaшstvн, i semeni jeho po nмm, kdyћ jeљtм nemмl dмdice.

    Болгарская Библия

    7:5 И не му даде наследство в нея ни колкото една стъпка от нога, а обеща се да я даде за притежание нему и на потомството му след него, докато той още нямаше чадо.


    Croatian Bible

    7:5 U njoj mu ne dade ni stope baљtine, nego obeжa dati je u posjed njemu i potomstvu njegovu nakon njega, premda joљ nije imao djeteta.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ge 23:4 Ps 105:11,12 Heb 11:9,10,13-16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    "И не дал ему на ней наследства...", - слав. : наследия - klhronomian, не сделал ее наследием его, собственностью - в том смысле, в каком она стала после для его потомков. И не только в этом широком смысле, но и более узком - ниже стопы ногу - не получил
    Авраам в обетованной его потомству земле, т. е. и малого участка ее Господь не дал ему пока. Этому не противоречит сказание кн. Бытия, что Авраам купил себе в собственность у Ефрона Хеттеянина поле и пещеру (Быт XXIII гл. ). Напротив, это-то обстоятельство, что Авраам должен был купить землю у туземцев, и показывает, что Бог не дал ему собственности земельной в этой стране, иначе ему не для чего было бы и покупать. К этому же здесь речь идет еще о первом времени пребывания Авраама в этой стране до времени его обрезания (ст. 8), когда у Авраама там действительно не было земли своей ни на стопу ноги.

    "Ему и потомству его...", - ему в лице его потомства.

    "Когда еще был бездетен..." - дается понять, что как дарование земли обетованной в наследие потомству, так и дарование самого этого потомства зависело всецело и единственно от свободной воли Божией, и есть собственно дар Божий.

    Здесь опять многознаменательно указывается на то, что "обетование было дано прежде места, прежде обрезания, прежде жертвы, прежде храма" (Злат. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET